English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / Игра называется

Игра называется traducir francés

71 traducción paralela
Наша первая игра называется "Хорошее начало - уже полдела".
Notre premier jeu s'appelle : "Bien commencé est à moitié fait".
- Игра называется физбин.
Le jeu s'appelle le fizzbin. - Fizzbin.
Черт, эта игра называется "цыпленок".
Quand j'étais gosse on disait chiche!
Игра называется "Истина".
C'est ce qu'on appelle la vérité.
Эта игра называется "мотив". У обвинения его нет.
Ce qui importe, c'est son mobile, car la poursuite ne lui en connaît pas.
Игра называется "Остров Гиллигана" под кислотой.
"L'lle Fantastique" sous acide.
Ты - шлюха. Нет, игра называется шлюпка, а не шлюха.
Tu es une "pute"!
Игра называется насос!
Ca a l'air d'un petit ballon, mais...
- Итак, игра называется "брехня". Tы, как раз, успела к новому кругу. Начнём?
Le jeu s'appelle "Conneries", et vous arrivez à temps pour une partie d'échauffement.
Игра называется "Фильмы для необитаемого острова", а не "фильмы для тайного просмотра".
C'est "les films de l'île", pas les films qu'on aime en secret.
Игра называется "С кем бы вы".
Ca s'appelle "qui voudriez-vous vous taper?"
Хорошо, игра называется "Пароль".
Le jeu s'appelle "mot de passe".
Игра называется : Подними руку, если ты полон дерьма.
Nouveau jeu : "Lève la main si tu es un pourri".
Игра называется "Правильная Цена", а не "Близкая цена".
! C'est le Juste Prix, pas le Prix Proche!
Ну, игра называется : шесть голосов чтобы пройти.
La règle, c'est qu'il faut six votes pour faire passer quoi que ce soit.
Игра называется Sроrе.
Il s'appelle "Spore".
Игра называется "что если".
Le jeu du "Et si..."
Игра называется реж-ка и сожгиж-ка.
"brûli-brûla coupe-coupe".
Сыграем в игру, мистер Президент. Игра называется "Крути колесо".
On va jouer à un jeu Monsieur le Président Ca s'appelle, la combinaison gagnante.
Игра называется "настольный теннис", а не "настольный воллейбол".
Ça s'appelle pas du volley-ball de table.
Вдумчивые люди меньше тратят, а наша игра называется "Трата".
Les gens qui pensent dépensent moins, et dépenser est le but de ce jeu proverbial.
Эта игра называется "Предатели"
Ce jeux s'appelle "les traîtres".
Эта игра называется "Позолоти Лили".
Ce jeu s'appelle "Couvrir d'or Lily."
Это игра называется "Волшебная ферма", сэр.
C'est la "ferme d'éveil coin coin meuh meuh".
Игра называется "Каков твой бесстыжий секрет?"
Ça s'appelle : "Quel est ton secret?"
Эта игра называется члено-покер.
On appelle ce jeu : "La Dame de pines". Le jeu de cartes qui vous fait ban...
Игра называется Выбери-Точку.
Le jeu s'appelle : choisis un repère.
— Игра называется
- Le nom du jeu est
Игра называется не слова с незнакомцем.
Ça ne s'appelle pas "Words avec des inconnus"
Игра называется Eternal Conflict и герои это вы.
Le jeu s'appelle "Eternel conflit", et le héros c'est toi.
Хорошие новости в том, что я воспитываю его думая что эта игра называется неправильный удар и я лучший в мире.
Les bonnes nouvelles sont que je l'ai poussé a penser que ce jeu s'appelle "la rondelle" et que je suis la meilleure au monde.
Игра называется "ТехноПокалипсис".
D'accord, donc ça s'appelle la TechPocalypse, pigé?
Когда вы закончите эту жуткую беседу, вспомните, что игра называется прятки, а не болталки.
Quand vous aurez fini avec la plus louche de toutes les conversations, ça s'appelle cache-cache, pas cache-et-parle.
Игра называется "Колонизаторы".
Ce jeu s'appelle Les Colons de Catane.
Эта игра называется пасьянс.
Ce jeu s'appelle'solitaire'.
Как называется та игра, в которую все играют в Англии? Она называется - "Вход или выход", но это так скучно!
Il s'appelle "In or Out", mais c'est si ennuyeux!
Это называется "игра в снежки".
D'où "boule de neige".
- Как называется эта игра?
- C'est quoi, ce jeu?
А как игра с такими ракетками называется?
Quel genre de raquettes ils tiennent?
И это называется хорошая игра?
Et on appelle ça un jeu d'adresse?
Ого, это точь-в-точь, как игра в которую мы играем в Америке, она называется :
Ouah! Ça ressemble à un jeu américain appelé golf.
Игра в "трах", которая называется "Ничего не может быть".
- On baise, sans être ensemble.
Это называется "игра"?
C'est "s'amuser", ça?
— Как называется игра, когда в пистолете одна пуля, и ты не знаешь, выстрелит он или нет?
- C'est quoi le jeu avec une seule balle dans l'arme et tu sais pas si ça va partir ou pas?
Ну, игра-то не называется "Правда или справедливость".
Eh bien, le jeu ne s'appelle pas vérité ou justice.
Игра называется :
Nom du jeu :
Игра в самом деле называется
Le jue est en fait appelé
И это говоришь ты, которая думала, что Вэйлон Дженнингс * это группа, состоящая из ( * известный американский кантри-певец ) братьев по фамилии Дженнигс, которые любят поплакаться. ( игра слов : Waylon - имя певца, wail - плакать, т.е. она думала, что группа называется "Плачущие Дженнингсы" )
Toi qui pensais que les Waylon Jennings étaient un groupe composé de frères appelés Jennings qui aimaient hurler.
- Это называется честная игра.
- C'est ce qu'on appelle le fair play.
Игра поэтому так и называется.
C'est le nom du jeu.
Игра есть такая, крикет называется.
- C'est un jeu qui s'appelle le cricket.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]