Или да traducir francés
3,780 traducción paralela
Да, но я всё понял по вашему присутствию здесь, потому что вас бы здесь не было, если бы он работал, скажем, в гончарне или в пиццерии, так ведь?
Non, mais votre présence ici me l'a dit, parce que vous ne seriez pas ici s'il travaillait pour Poterie Shack ou Pizza Barn, - n'est-ce pas?
Да. В Италию или типа того.
Oui, genre l'Italie et tout.
А вы Тед, да... Или Тим.
C'est Ted, non...
Фото Майи Поуп или Марии Уоллес... да без разницы, как она сегодня себя называет, и ты не поверишь, где она была до этого.
Nous avons une ressemblance avec Maya Hope ou, euh, Maria Wallace... Qu'importe comment elle se fait appeler aujourd'hui, et vous n'allez pas croire ce qu'elle prévoyait de faire.
Нет. Да, парень, которого ты подослал ко мне, чтобы узнать сдам я тебя или нет.
Ouais, Slim Walter est le gars que vous m'as envoyé, voir si j'allais te vendre.
Да, я не знаю, это имя, фамилия или кличка.
Je ne sais pas si c'est un prénom, un nom ou un
- Да. - Теперь же она словно боится меня или что-то такое.
Et maintenant c'est comme si elle avait peur de moi.
Да, это может быть генетическим. Или...
Ouais, ça pourrait être génétique, ou...
Просто ответь "да" или "нет".
Une simple réponse par "oui ou non".
Ты можешь отвечать только "да" или "нет".
Tu peux juste répondre par oui ou non.
С мамой или без мамы, я подкачался, да?
Maman ou pas, je suis bien foutu ou pas?
Да или нет ".
Oui ou non. "
Женщин никто не угнетаает или " Да какое это имеет значение?
" Les femmes ne sont pas opprimées.
Я думал эти приборы работают только с вопросами "да" или "нет".
Je croyais que ces machines ne fonctionnaient que si on répond par oui ou par non.
Отвечайте да или нет, пожалуйста.
Répondez par oui ou non s'il vous plaît.
или армиями. Правда? Да.
Vraiment?
Да, будет ли мой парик шикарным, как у Анны Винтур, или потрясающим, как у Пэм Гриер.
J'ai cru que je me sentirais près de lui.
Нет. Это жизнь... или что-то близкое, о чем мы смертные сказали бы "Да будет свет".
C'est la vie... ou comme nous les mortels disont, "Que le lumière soit."
Да или нет?
Oui ou non?
- Да, ладно. - Или, знаешь...
Ou, tu sais...
Ты должна остановить Уоллер или выиграть нам время, чтобы остановить Слэйда.
Tu dois arrêter Waller ou nous donner assez de temps pour stopper Slade.
Или же ты так предан да Винчи, что готов ради него голодать?
Ou es-tu si loyal envers De Vinci que tu te laisseras mourir de faim pour lui?
Это вопрос с ответом "да" или "нет".
C'est une question "oui ou non".
Да, или записывал.
Oui, ou filmait. - Quoi d'autre?
Да этим людям наплевать взорвешь ты меня или покончишь с собой.
Ces gens s'en foutent si vous me faites exploser ou si vous vous tuez vous-même.
Но ты съел один этим утром, да, липкий или нет?
Mais t'en a mangé un ce matin, alors visqueux ou pas visqueux?
Боятся, что кто-то подумает, что они шлюхи или боятся получить гонорею, а еще боятся любить потому что думают "Ну, да, кто-то разобьет мне сердце".
Ils ont peur que des gens puissent les prendre pour des dépravés ou de choper une blennorragie et ils ont peur de l'amour. Parce qu'ils pensent : "Quelqu'un va me briser le cœur."
Да. Или хотя бы видимость общего мнения.
Même ce qui a l'apparence d'un consensus.
Ну, я подумал, что сегодня получу ответ "да" или "нет".
Je me suis dit que j'aurais un oui ou un non aujourd'hui.
Вы просто скажите "да" или "нет".
Surtout vous. Je vous le demande. Vous dites oui ou non.
Да. 5 или 6 издателей заинтересовались романом.
Oui. Il y en a 5 ou 6 qui sont assez interesses.
- Орел или решка? - Ну да.
- Carrement?
И они говорят нам : "Ах, да, у тебя та же беда с коленями, и будет только хуже". Или "Никто из нас, Куперов, не умеет петь".
Ils nous disent "voilà ce qui est arrivé à tes genoux, et ça s'empirera," où "aucun Cooper ne peut chanter"
- Дай им воды или еще чего-нибудь.
- Prend de l'eau ou autre chose. - Non.
Всякий раз, когда дети совершают ошибку или, черт, да любой из близких тебе, допускает ошибку, ты принимаешь это так близко к сердцу, словно ты сама ее допустила, как будто ты думаешь, что ты должна была всех нас защитить
Chaque fois que les enfants font une erreur ou que quelqu'un que tu aimes fait une erreur, tu le prends personnellement, comme si tu nous avais trahis, comme si tu pensais que tu aurais dû être capable de nous protéger
Разве у тебя нет домов на трех разных континентах или что-то вроде того? Да.
Tu as dis qu'Adèle était une amie, pas quelqu'un avec qui tu as l'habitude de sortir et encore clairement.
Если бы я просто так или иначе добился справедливости, было бы все в порядке. Да, и то... дело против Ламара было прекращено. Точно.
Si ça te dérange tant que cela de voir Scarlett avec un autre gars, pourquoi tu lui dis pas?
На четыре или пять недель, настолько, сколько нужно, чтобы написать её, да?
Quatre ou cinq semaines, le temps de l'écrire, c'est ça?
Есть другой вариант, кроме "да" или "нет"?
Y a-t-il une autre option que oui ou non?
Или готов умереть, да?
Il est prêt à mourir, non?
Не чувствовать дуновения ветерка или... запаха дождя, да вообще ничего.
Ne jamais sentir le vent ou... sentir la pluie ou autre.
Слушай, да плевать я хотел, сколько сейчас времени здесь или у вас там в Берлине.
Écoutez, Je me fous de l'heure qu'il est. Ici, ou à Berlin.
Или, по крайней мере, такова твоя история, да?
Ou à la fin, C'est l'histoire?
Так каков твой ответ - да или нет?
Bon, oui ou non?
Мне нужен точный ответ : да или нет?
J'ai besoin d'une vraie réponse, oui ou non?
Мне нужен нормальный ответ : да или нет? Я дам знать, после того как отолью
Je te dirai après avoir vidé mon lézard.
- Да. - У тебя вообще нет достоинства или его ты тоже заказываешь в номер?
N'as-tu donc aucune dignité, ou en passes-tu aussi commande?
- Да или нет, сэр.
- Oui ou non, monsieur.
Да, ну мы наконец узнаем так ли это или нет, прямо сейчас.
Oui, et bien nous allons aller au fond de ça tout de suite.
Это да или нет?
Est-ce un oui ou un non?
Да, но я могу убить медленно или быстро.
Ouais. Mais je peux le faire lentement, ou je peux tuer vite.
или даже 97
или даже хуже 36
или даже больше 31
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
или даже хуже 36
или даже больше 31
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47