Иммигрант traducir francés
67 traducción paralela
Рабочий иммигрант. Ради Бога, ты никому не скажешь? Я спрячусь здесь, пока не придет мое время.
Jure de rien dire à personne
Он русский иммигрант.
Un immigré russe.
Этот человек - незаконный иммигрант.
C'est un travailleur clandestin.
Незаконный иммигрант. Применение оружия.
Déjà condamné pour immigration illégale et port d'armes.
Она не нелегальный иммигрант?
Ce n'est pas une immigrante illégale au moins?
У меня в машине маленький нелегальный иммигрант...
J'ai un petit clandestin à bord...
Она нелегальный иммигрант, если ты не знал!
C'est une immigrée clandestine.
Филипаускас, Филипаускас. Есть. Круг 33-ий, нелегальный иммигрант.
Philipauskas... ah voilà.
Нет, сэр, вы уже не Джон Филипаускас. С этого момента вы - нелегальный иммигрант.
Non, tu n'es plus John Philipauskas.
Нелегальный иммигрант.
Je suis un étranger sans papier.
Меня достал то факт, что наш русский иммигрант по самые уши в грязи... а в компьютере правоохранительных органов на него ничего нет.
J'suis plutôt surpris qu'un immigrant russe aussi impliqué dans les magouilles n'ait pas d'fichier dans l'ordinateur de la police.
Берегись, мой маленький иммигрант!
Gare à toi, mon petit exilé!
Я нелегальный иммигрант, мам.
Maman, je suis un immigrant clandestin.
И каждый нелегальный иммигрант, который не хотел подневольно работать, был похоронен в поле.
Et tous les travailleurs sans papiers qui refusaient de travailler de force ont été enterrés dans un champ de maïs.
Ты в самом сердце страны холостяков, и ты - женщина, ты тут нелегальный иммигрант.
Tu es au coeur du pays du vieux garçon, et en tant que femme, tu es une immigrante illégale ici.
Потому, что он - нелегальный иммигрант и угроза безопасности страны!
C'était un clandestin qui menaçait la sécurité nationale.
Потому что, "Спиди Гонзалез" - иммигрант и плохо влияет на детей!
Speedy Gonzales est un immigré qui a une mauvaise influence sur nos enfants.
Если одмн иммигрант преступник, тов все иммигранты виноваты?
Si un immigré dérape, c'est pareil pour tous, c'est ça? Absurde.
Его могли убить, потому что он иммигрант.
On l'a peut-être attaqué parce que c'est un immigré.
Я иду, куда, на хрен, хочу, ведь это мой город, а не твой вне зависимости от того, что думает твой крючкотворец-иммигрант.
Je vais où ça me chante car c'est ma ville, pas la vôtre. Quoi que vous et votre bande de ronds-de-cuir immigrés en pensiez.
По-моему, ты забыл, где находишься, чертов иммигрант.
Tu oublies où tu es, espèce d'immigré de merde!
- Иммигрант что ли?
- Comme un immigré?
В терминах социо-экономики, ты скорее осевший в городе мексиканский иммигрант.
Socioéconomiquement parlant vous êtes plutôt une latina de banlieue.
Русский иммигрант, перевозчик органов.
Un immigrant russe, convoyeur d'organes.
В прошлом году эту стипендию получил Хвам Джеи Вуук, иммигрант из Кореи, у него не было ноги.
Ben, la dernière Robinson a été attribuée à Hyum Jae Wook, un Coréen unijambiste.
Я знаю, что ты китаец, и что ты тоже незаконный иммигрант.
Je sais que vous êtes un immigré clandestin.
Слушай, я знаю, что ты недоволен, знаю. Но ты все еще незаконный иммигрант.
Ecoute, je sais... je sais que tu es fâché... mais tu restes un immigré clandestin, tu sais...
Я ведь не какой-нибудь иммигрант.
Je ne suis même pas une immigrée.
Этот иммигрант, он обыскивает меня, лапает меня, это становится чересчур личным, да?
Ce mec de l'immigration me fouille, il me pelote, il devient très intime.
Сицилийский иммигрант, имя - Оттилио Панза.
Un immigrant sicilien, Ottilio Panza.
Такие же как и на то, что он — легальный иммигрант.
À peu près la même chance qu'il soit en situation régulière.
С дороги! Задержан нелегальный иммигрант!
- Un clandestin, un!
Нелегальный иммигрант из Син.
Un immigré clandestin de Xing.
Иммигрант, нелегальный.
Immigrant. Illégal.
ты незаконный иммигрант.
Ling, vous êtes un immigré clandestin.
Жаль, что он не иммигрант, сержант, иначе вы получили бы вдвойне.
Dommage qu'il ne soit pas immigrant, sergent, vous auriez pu faire d'une pierre deux coups.
Он иммигрант, работающий на уборке табака. Это может объяснить, почему мы не нашли совпадений.
Il était travailleur saisonnier dans une plantation de tabac... ce qui peut expliquer qu'on ne le trouve nulle part.
ќн был из Ѕогемии, иммигрант... – абочий класс, как и ты, за исключением того, что он был совершенно нехаризматичен.
C'était un gitan, un immigrant... Issu de la classe ouvrière comme toi, sans le charisme.
я иммигрант в четвертом поколении, ћоко.
Je suis de la 4e génération.
Tы сyчий иммигрант, пидорючий ослопас-мексикашка!
- Espèce d'immigrant illégal... - Ah? ... de Mexicain à dos d'âne de merde.
Иди нахрен, урод, иммигрант грёбанный!
Va chier, espèce d'immigrant illégal de merde!
Ты, черт возьми, самый грубый иммигрант из всех, кого я когда-либо встречал.
Vous êtes l'immigré le plus classe que je connaisse.
Важно то, что бедный иммигрант из Пакистана пытается зацепиться в Америке, работая в ночную смену на заправке на бульваре Колорадо.
Il s'agit de soutenir un pauvre Pakistanais qui s'efforce de s'en sortir en travaillant de nuit à la station Chevron de Colorado Bd.
Русский иммигрант, трое детей.
Immigrant russe, père de 3 enfants.
- Знаю, но оказывается, о машине Ортона оповестил продавец фото Алиу Ниасс, иммигрант из Сенегала.
Je sais. Cependant, Lance Orton a su pour la voiture grâce à un certain Aliou Niasse.
Да. Иммигрант.
Oui, un immigrant.
Шестой участок не что иное как отстойник грязи и порока, где мысль о честном труде так же редка, как трезвый иммигрант.
" Le 6e district n'est rien de plus qu'un cloaque de saleté et de vice, où l'idée de travail honnête est aussi rare qu'un immigrant sobre.
Он нелегальный иммигрант.
C'est un sans-papiers.
Не арестуете же вы его за то, что он иммигрант.
Vous ne pouvez pas l'arrêter parce que c'est un immigré.
Иммигрант, продающий огурцы и не знающий ни слова по-английски, не может стать владельцем крупнейшей сети скобяных товаров на Среднем Западе, не изучив политику продаж.
On ne devient pas le propriétaire de la plus grande marque de quincaillerie en partant d'un immigrant vendeur au porte à porte qui sait à peine parler anglais sans s'y connaître en politique.
Типичный ленивый иммигрант
Immigrant paresseux typique.