English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / К бою

К бою traducir francés

394 traducción paralela
Эй, парни, вы готовы к бою?
Combien veulent se battre?
Боюсь, что мало солдат, умирающих к бою со спокойной душой.
Il y en a peu qui meurent d'une belle mort dans une bataille.
Враги уже готовы к бою, пэры.
Les Anglais sont en ligne.
Но они не готовы к бою и уже не вернутся. И вам это известно!
Mais ils n'ont aucune chance et vous le savez.
В восемь вечера в раздевалке позади арены начались последние два часа приготовлений Уолтера к бою
A 8 heures, dans ce chaud et minuscule vestiaire derrière l'arène Walter rentre dans ses 2 dernières heures de préparation
Hачнем готовиться к бою уже во время жатвы.
Dès à présent. Soyons aux aguets.
Лучше выспись и будь готов к бою.
Remets-toi, demain ce sera dur.
В нештатной ситуации - оружие к бою.
Au moindre problème, ils seront mis en joue.
Ракеты были быстро подготовлены к бою.
Les fusées en batterie.
Всем по местам! Приготовиться к бою!
Branle-bas de combat!
Оружие к бою!
Armes au poing!
Ты готов к бою в Тенерифе?
Tu acceptes celle de Tenerife?
Оружие к бою.
Le fusil!
- Возможно, они готовятся к бою.
- Il s'apprête peut-être à attaquer.
Мы идем на помощь, готовые к бою.
Nous sommes parés au combat.
К бою!
Pendant la bataille,
Я здоров и готов к бою.
- Je suis prêt à me battre.
Вас понял, командир. К бою готовы.
Bien reçu, Big Duke.
Лэнс, займи свой место! Оружие к бою.
Ton M-60, Clean!
Торпедные аппараты к бою. Приготовить аппараты к бою. Я спущусь.
Préparez tubes un à quatre pour tirs en surface.
Все по местам. К бою готовы.
- Acquisition objectif.
Отлично, молодцы, орудия к бою!
Allez, les gars, aux postes de combat!
К бою приготовиться, ясно?
Prévenez quand vous êtes prêts.
К бою готовы.
On y va.
15 ударных батальонов, в каждом 1000 солдат, готовы к бою.
15 bataillons d'attaque de 1000 soldats sont prêts.
ќн сказал, что они готовы к бою... и через п € тьдес € т минут они запуст € т € дерные ракеты.
Il a dit que c'était trop tard, en moins de 50 minutes... pour lancer leurs armes nucléaires,
Повернув на курс торпеды, капитан сократил расстояние и приготовился к бою.
En fonçant sur la torpille, le capitaine a réduit la distance avant qu'elle ne s'arme.
Я бы рекомендовал прежде чем готовиться к бою, попытаться получить доступ к бортовому журналу, понять, кто мы такие. Какой может быть наша цель. Я не согласен.
Avant de nous préparer au combat, essayons d'accéder aux registres du personnel afin de découvrir notre identité et pourquoi nous sommes ici.
Приготовится к бою.
Aux postes de combat.
Ваши люди явно не подготовлены к бою в закрытых помещениях.
Vos hommes ne sont même pas préparés au combat rapproché.
Я хочу, чтобы этот корабль был готов к бою, в случае, если твой план не сработает.
Que le vaisseau soit paré au combat, au cas où ton plan échouerait.
- Истребители к бою.
- Alerter les chasseurs.
- Всем к бою! Бегом!
- Plus vite, plus vite!
Стоим едином строем, Всегда готовы к бою.
"Maintenant qu'on est ensemble" "De nous voir, la terre tremble"
- Мы готовы к бою!
Pas de sommations!
Ракеты к бою.
Verrouillage sur le lourd.
Кумар, ты готов к бою со мной?
Kumar, toi dont les talents artistiques tlattent mes Dieux.
К бою!
Á l'action!
Систему вооружения приготовить к бою.
Mode offensif. Soyez prêts à tirer.
Вооружение к бою готово.
Prêts à tirer.
Приготовиться к бою.
Tuez ces femmes.
Поднимите меня на борт и проложите курс преследования. Приготовиться к бою.
Téléportez-moi et engagez la poursuite.
Они зарядили все торпеды. Всё готово к бою.
Ils ont activé les bombes.
Готов к бою!
Je suis prêt.
Готовимся к первому бою.
L'entraînement avant le premier combat.
К бою!
COLIN :
Эскадрон к бою!
Escadron, ø moi!
Приготовиться к бою.
- Equipage au poste de combat.
Команда, к бою.
Gouvernail à gauche.
В первую очередь мы должны быть готовы к бою.
Pas d'accord.
Готовьтесь к бою.
En avant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]