Кавалер traducir francés
154 traducción paralela
Он тоже... Он не мой кавалер.
- Ce n'est pas mon compagnon.
Мы танцевали варшавянку. Неожиданно, посреди танца, мой кавалер бросил меня и выбежал из казино.
Nous étions en train de danser, quand soudain ce garçon, mon mari, m'a laissée et iI est sorti en courant.
Мы все такие скучные, потому что мой кавалер не пришёл.
Je ne sais pas ce qui se passe. C'est Ie lapin qu'on m'a posé?
Пока, кавалер.
Adieu, beau gosse.
- Кавалер, как мило, что вы пришли. - Как поживаете?
Merci d'être venu, cher monsieur!
- Пойдемте, кавалер. - Синьора Манни, вы не говорили со своим зятем о моем деле?
- Avez-vous parlé à votre gendre?
Был даже кавалер Ринальди.
Monsieur Rinaldi est là.
После третьей барабанной дроби... каждый кавалер подойдёт к девушке и пригласит её на танец.
Au troisième coup de grosse caisse, chaque garçon invitera une jeune fille.
Простите, вы кавалер Аимон Шевалье ди Монтерцуоло?
Le chevalier Chevalley de Monterzuolo?
Ты счастливый кавалер, потому что помогать тебе мне не нужно.
Merci, mais ne le dis pas à Sam.
Вот кавалер-то. Ах, моя синьора, что за мужчина, лучшего не сыщешь.
Un homme célèbre et beau comme un dieu!
У твоей бабушки новый кавалер. Пока.
Ta mamie a un nouveau jules!
Вы знаете, что он кавалер Мэриан?
Saviez-vous qu'il est le cavalier servant de Marian?
Вот и кавалер идет.
Et voilà un cavalier. Tenez bon la rampe!
"... кавалер ордена Бани, член парламента...
" Chevalier de l'Ordre du Bain...
Производство киностудии "Баррандов" ( Кавалер Ордена Победного февраля и Ордена Труда ) объединение Отты Гофмана
Réalisé par les studios BARRANDOV et la Télévision Tchécoslovaque de PRAGUE
Я твой кавалер.
Je suis ton cavalier.
Знаешь, ты прекрасный кавалер..
J'aime bien être avec toi.
Какой галантный кавалер.
Quel lèche-cul!
Нет, это... Это мой кавалер.
C'est... c'est mon cavalier.
У моей бабушки новый кавалер
Ma grand-mère a un nouveau copain.
Благодарю, сэр. Для этой цели сгодится не столь блестящий кавалер.
Merci, sir, mais un homme moins agréable le ferait.
Вот кавалер-то, ах, моя синьора!
C'est bien simple, c'est une statue!
Я полагаю - выходи за Париса. Вот славный кавалер! Твой новый брак затмит своими выгодами первый.
Elle pleure sans mesure la mort de son cousin, à tel point que son père considère avec quelque inquiétude, ce chagrin qui sur elle a pris un tel pouvoir, et que, dans sa sagesse, il veut hâter notre mariage,
А также кавалер бального зала.
Et danseur professionnel.
Мой кавалер меня покинул.
J'ai perdu mon partenaire.
У неё уже есть кавалер.
Je crois qu'elle n'est pas libre.
- У мамы теперь новый кавалер.
Maman a un petit ami.
В любом случае, мне нужен кавалер.
Mais il me faut un cavalier.
Что заставило вас подумать, что мой кавалер со мной расстался?
Qu'est-ce qui vous fait croire que mon petit ami m'a plaquée?
Я не знаю, кто этот новый кавалер, но хуже того психа с магнитофоном и быть не может!
Je sais pas comment sera le nouveau,... mais ce sera jamais pire que l'autre timbré avec son magnétophone.
Я Рето де Виллет, ваш верный кавалер.
Je m'appelle Rétaux de Villette. Votre cavalier sur commande.
Один очаровательный кавалер дал мне дельный совет.
Un charmant garçon me dit un jour une chose utile.
Чендлер, дорогой, смотри, мой кавалер наконец-то приехал.
Chandler, mon chéri, regarde. Mon cavalier est enfin arrivé.
Твой кавалер?
C'est ton copain?
А зачем? Кавалер без шпаги, что безрогий бык!
- Un homme sans sabre est un taureau sans cornes!
Харли, ты не первая женщина в истории, которую сопровождает на бал не танцующий кавалер.
Harley, tu n'es pas la 1ère femme dans l'histoire des filles qui se rendent à leur bal avec un garçon qui ne danse pas.
Если тебе станет легче, я была бы рада, если бы мой кавалер не пришёл.
Moi, j'aurais préféré que le mec ne vienne pas.
Кавалер фон Грейм, фройлейн Райч, я очень рад, что вы добрались невредимы - более или менее.
Ritter Von Greim et Fräulein Reitsch... quelle joie de voir que vous êtes quasiment indemnes.
Чем занимается твой кавалер?
Que fait ce jeune homme dans la vie?
А где Ваш кавалер?
Où est votre cavalier?
Шона, милая, твой кавалер пришёл!
Shawna, ma chérie, je crois que ton rendez-vous est arrivé.
если кавалер не умеет танцевать, и если от него дурно пахнет.
Elle ne sait pas danser ou elle a mauvaise haleine.
Больше всего мне нравится, что он настоящий кавалер.
Vous savez, sa plus grande qualité c'est sa galanterie.
- Мамин новый кавалер.
- Qui est Pasteur Phil? - Le nouveau copain de maman.
А ваш кавалер?
- Et votre compagnon?
Да он ведь славный кавалер.
C'est là un charmant gentilhomme!
- Ктo твoй кавалер?
- Qui c'est?
Уверена, что твой кавалер в порядке?
Votre cavalier va bien?
Вот славный кавалер!
Il surpasse de loin le premier.
Кавалер Роберт фон Грейм.
Elle mourut le 28 août 1 979.