English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Каждую ночь

Каждую ночь traducir francés

1,381 traducción paralela
Каждую ночь Янек смазывал мои ноги маслом.
Janek me massait les jambes avec de l'huile tous les soirs.
И так каждую ночь.
C'est toutes les nuits maintenant.
У нас была очередь из 50 человек каждую ночь.
On a eu une queue de 50 personnes tous les soirs.
Он снится мне каждую ночь.
Je rêve de lui chaque nuit.
Каждую ночь.
Toutes les nuits.
Йорам снится мне каждую ночь. Все время он мне снится.
Je rêve de Yoram tous les soirs, tout le temps.
Ты только и делаешь эти две недели, что пропадаешь каждую ночь.
- C'est mon copain. Tu le vois depuis deux semaines et vous sortez tous les soirs!
Обливаюсь слезами, каждую ночь!
Je m'endors en pleurs toutes les nuits. Jim!
Потому что каждую ночь, когда я ложусь спать, я мечтаю, что снова смогу ходить.
Parce que chaque soir quand je vais dormir, je rêve que je peux remarcher à nouveau.
Каждую ночь?
Tous les soirs?
Я-я занималась с ним физической терапией каждую ночь, так что...
Je l'aide dans sa thérapie physique chaque soir, alors...
Знаете, каждую ночь в тюрьме я закрывал глаза и мечтал о прекрасных мягких грудях моей жены.
Tous les soirs en prison, je fermais les yeux et je rêvais des seins parfaits de ma femme.
Ты же не будешь держать их там как заключенных, бегая по кругу каждый день, каждую ночь, ожидая наступления Апокалипсиса?
Les garder là haut comme des prisonniers, à tourner en rond, nuit et jour, en attendant l'apocalypse?
Ну и оказалось, что он тоже смотрит Массовое убийство IV каждую ночь перед тем, как идти спать.
Biographie de Kinji Fukasaku. Et il s'est avéré qu'il regarde aussi "Bain de sang IV" Toutes les nuits avant de se coucher.
Как тебе не стыдно оставлять меня одну когда ты работаешь каждую ночь. И ебешь свою секретаршу.
Parce que tu me laisses seule, pour aller travailler toutes les nuits.
Они почти каждую ночь.
Ils m'arrivent presque chaque nuit.
Мы же и так каждую ночь то у тебя, то у меня.
De toute façon, on est toujours chez l'un ou chez l'autre chaque soir.
И к лучшему, потому что каждую ночь Викрам продает больше тебя.
Tant mieux pour Vikram parce qu'il te dépasse tous les soirs.
Хочу сказать, черт с тобой, я и так могу спать каждую ночь.
Après tout, je peux coucher avec toi quand je veux.
Тогда с чего ты каждую ночь разговариваешь с ним в своей комнате?
Alors, que fais-tu dans ta chambre chaque nuit à lui parler?
Похоже, Кай-кун каждую ночь играет на этом рояле.
Apparemment, Kai en joue tous les soirs.
Каждое утро и каждую ночь, как только у него появлялось время.
Il est tout le temps fourré là-bas.
Каждую ночь ты приходишь в мою комнату и хватаешь меня,
Chaque nuit tu viens dans ma chambre et tu me plaques au sol
Стонешь каждую ночь во сне?
Tu pleurniches en dormant.
Если каждую ночь вы танцуете, когда ложитесь спать
Si la nuit, tu veux faire la fête
Засыпал в слезах каждую ночь.
Je m'endormais en pleurant, le soir.
Солдаты Амстердама. Я забывался каждую ночь, чтобы убежать от мыслей о тебе, Саския.
Je me perdais... durant des heures... tous les soirs... pour... échapper... au vide de votre absence, Saskia.
Я прихожу сюда почти каждую ночь, когда он заканчивает со мной.
Je monte ici presque tous les soirs quand il en a fini avec moi. Nous avons eu un bébé.
Я ее вижу каждую ночь, как только закрою глаза.
Moi... je la vois toutes les nuits quand je ferme les yeux.
И каждую ночь после этого.
Et chaque soir depuis. Tu es fou.
Он мне всю спину отбил, каждую ночь прижимает меня к спинке кровати.
Il m'assomme contre la tête de lit tous les soirs!
Каждую ночь, в своих снах, я убивал Фабрицию.
Nuit après nuit, je tuais Fabrizia dans mes rêves.
Ты можешь смотреть свои мокрые сны каждую ночь, можешь даже поработать над этой своей ночной заморочкой и применить её в реальной жизни!
Tu peux faire des rêves érotiques toutes les nuits, tu peux travailler sur cette relation nocturne, et l'utiliser dans le vrai monde, avec des filles réelles. Je veux dire...
"Рада сообщить, что Грейер спрашивает о вас чуть реже каждый день..." "... и каждую ночь ".
Dieu merci, Grayer vous réclame un peu moins chaque jour et chaque nuit. "
Каждую ночь стреляют рядом, на кладбище.
Toutes les nuits ils fusillent des gens dans le cimetière, juste à côté.
Я буду рыдать в подушку каждую ночь.
Je vais chialer tous les soirs.
Если мы будем выходить каждую ночь, они будут знать, что мы там.
Vous approuvez les descentes quotidiennes? - On perdra tout effet de surprise.
- Мы будем разговаривать каждую ночь, купим тебе хэндс-фри для секса по телефону.
On parlera tout les soirs, tu auras un kit main libre.
Лана, с жизнью, которую я вел я ложусь каждую ночь, молясь о том, чтобы не получить того, чего я действительно заслуживаю.
Lana, avec la vie que j'ai menée, je me couche chaque soir en priant que je n'obtienne pas ce que je mérite.
и там находишься каждую ночь.
Et toi qui rentrerais à la maison tous les soirs.
Ты идешь домой в теплую постель каждую ночь.
Tu rentres chez toi dans un lit chaud tous les soirs.
Каждую ночь миллиарды глубоководных животных в поисках пищи поднимаются к поверхности океана.
Chaque nuit, tant que les conditions le permettent, des millions de créatures des eaux de grand fond migrent vers la surface à la recherche de nourriture.
Вы бегаете за анализами, выписываете направления, дежурите каждую вторую ночь, пока не свалитесь, и вы не жалуетесь.
Vous faites examens et ordonnances. Vous travaillez jusqu'à épuisement. Et sans se plaindre.
Сюда каждую ночь приходят какие-то ребята.
Des gosses traînent ici chaque soir.
Каждую зиму на 30 дней здесь всё погружается в ночь.
COUPÉE DU MONDE CHAQUE HIVER PENDANT 30 JOURS DE NUIT
Даже распутство с прекрасной женщины каждую ночь, ваше величество?
Pas même "culbuter des belles toutes les nuits", Majesté?
Ну..... не каждую ночь, Урсула, не каждую...
Certaines nuits, Ursula.
Каждую ночь я весь выливался в неё.
Et mon mari est clairon Tous les soirs, je cachais mon sexe, ma tête... moi tout entier en elle.
что каждую ночь я катаюсь на разных автобусах, повинуясь порывам своего настроения.
Triste, j'aime m'entourer de gens tristes.
Будем выходить каждую ночь.
- Des descentes chaque nuit.
Но я вижу ее, каждую ночь как я закрываю глаза, с ее бесконечными маленькими родинками я думаю,
Votre couverture a sauté? ! Où êtes-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]