English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Какая ты красивая

Какая ты красивая traducir francés

105 traducción paralela
Какая ты красивая.
Quel beau bébé.
Какая ты красивая, Глория.
Que tu es jolie!
- Какая ты красивая. Маленькая, но красивая.
Tu es jolie... et gracieuse.
Какая ты красивая!
Comme tu es belle!
Какая ты красивая, мама.
Tu es superbe.
- Здравствуй. - Какая ты красивая.
Qu'est-ce t'es belle!
- Черт, какая ты красивая.
- Putain, t'es belle. - Lâche-moi.
Какая ты красивая.
TU 0S SÎ belle.
Господи, какая ты красивая.
Bon Dieu que vous êtes belle.
Какая ты красивая.
Tu es si jolie aujourd'hui.
Какая ты красивая.
Ce que t'es belle!
Какая ты красивая!
Que tu es belle!
Боже, какая ты красивая.
Tu es très belle.
Когда в последний раз... тебе говорили, какая ты красивая?
On te dit souvent... que tu es très belle?
Когда в последний раз тебе говорили, какая ты красивая?
On te dit souvent... que tu es très belle?
Какая ты красивая!
Qu'est-ce que t'es belle!
Какая ты красивая невеста.
Comme tu es belle.
- Какая ты красивая!
- Vous êtes très belle.
Какая ты красивая.
J'adore, il est magnifique!
После того, как я тебя встретил, я захотел сказать тебе, какая ты красивая.
Je voulais vous dire combien vous êtes belle.
Какая ты красивая! Каяно, и тебе очень идет!
Que vous êtes jolies!
Ты даже не представляешь какая ты красивая.
Je crois que tu ne sais pas à quel point tu es magnifique.
Ели б я хотел спастись от неприятностей, я бы просто сказал какая ты красивая.
Si je voulais me sortir de mes problèmes, je te dirais à quel point tu es jolie.
Нет, я просто смотрю какая ты красивая
Non, je me disais juste que tu étais belle.
Боже, какая ты красивая.
Que tu es belle.
Вайолет, какая ты красивая!
Violette, tu es si belle.
Ты не представляешь, какая ты красивая.
Quelle jolie petite fille tu es!
Какая ты красивая!
Ce que t'es belle.
Ого, какая ты красивая.
Wow! Vous avez l'air si jolie.
Ты никогда не говорила мне, какая ты красивая.
Vous ne m'aviez pas dit que vous étiez si belle.
Какая ты красивая! .. Ух-ты, потрясающе!
- Tu es vraiment magnifique.
Господи, какая ты красивая.
Dieu merci tu es belle.
Какая ты красивая.
- Summer. Tu es ravissante.
Я просто смотрю, какая ты красивая.
Je peux juste pas m'empêcher d'admirer ta beauté.
Какая же ты красивая, моя девочка!
Joyeux Noël, ma jolie.
Какая ты красивая, мама!
Que tu es belle! Comme à Paris.
Ну вот, какая ты красивая!
Que tu es mignonne!
Посмотри на сестёр, вон Матильда, какая красивая толстушка. - А ты вся прозрачная.
Matilde est grassouillette,
- Ты видел какая она красивая?
- Tu as vu comme elle est belle?
Ты заслуживаешь, чтобы с тобой был человек, который бы тебя ценил и понимал бы, какая ты смешная, милая, красивая обаятельная и сексуальная.
Tu mérites quelqu'un qui t'apprécie. Qui sache comme tu peux être drôle, touchante, épatante... adorable et sexy.
Сказал ей, какая она красивая как ты сделаешь ее звездой?
Tu lui as dit qu'elle était belle... que t'allais en faire une star?
Какая же ты красивая! Нет-нет, не прячься.
Non, n'aie pas honte.
Очень классно. Какая ж ты красивая, если бы ты знала.
Tu es si belle.
Я тебе уже говорил, какая ты сегодня красивая?
Je t'ai déjà dit que tu es belle?
Какая ты красивая.
Tu es rayonnante.
Какая же ты красивая.
Tu es si belle à regarder.
Я думаю, что ты красивая, какая есть.
Moi, je te trouve très belle comme t'es.
Какая ты красивая, Кать.
Tu es si belle, Katya.
Посмотри, какая ты красивая.
Regarde comme tu es si belle!
Когда я увидел, какая ты взрослая и красивая... Все эти чувства испарились.
Quand je t'ai vu si adulte, si belle, toute cette rancoeur s'est évanouie.
- Какая ты красивая.
- Tu es superbe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]