Кастинг traducir francés
176 traducción paralela
Отдать это кастинг-директору.
Donnez ceci au directeur du casting.
Я провожу кастинг сейчас. Там играет один голливудский актер.
Je finalise la distribution d'une pièce.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
M. Grady, mon agent, m'a amené voir M. Denver... quand il distribuait la pièce de Duncan il y a deux ans.
О, постельный кастинг... Да, я слышал об этом.
Ah oui, j'en ai entendu parler.
Постельный кастинг, сплетни, перефразировка старой история Эла Камберленда.
Des potins et encore cette vieille histoire sur Al Cumberland.
Ничего не понимаю. На этой неделе у них должен быть кастинг.
Je ne comprends pas, le casting est pour cette semaine.
Что-то не так. Может они не будут проводить кастинг.
Ils ont peut-être renoncé.
Кастинг будет проходить завтра в 4 часа дня на NBC.
Casting à NBC, demain, 16 heures.
Кастинг!
Casting! Casting!
У меня инстинкт на кастинг.
J'ai un don pour le casting.
А теперь, как я говорила, если думаете, что можете присоединится к нам,... кастинг будет сегодня, здесь по этому адресу.
Je disais, si vous croyez avoir ce qu'il faut pour en être... Ies auditions sont ce soir, à cette adresse. Ies gagnants participeront au chaos.
- Я знаю, что вы проводите кастинг для нового шоу.
J'ai entendu dire que vous faisiez passer des auditions pour un nouveau spectacle.
Кастинг проводится только среди китайцев.
Tous les rôles sont ceux de Chinois.
Меня приглашают на кастинг!
Ils veulent m'auditionner!
Два года назад этот маленький паразитустроил кастинг для наших злобных эльфов.
Il y a deux ans, cette petite peste a postulé à un casting pour devenir l'un de nos elfes noirs.
У меня кастинг на ведущего нового игрового шоу.
Je prépare un casting pour présenter un jeu.
Кастинг через пару часов, но я не понимаю игру.
C'est dans 2 heures et je ne comprends rien au jeu.
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки, проводит открытый кастинг... робо-актеров ему на замену.
- Trop maigrelet pour être papa. Il n'est pas maigrelet, il a des petits os. En fait, je n'ai pas d'os.
Открытый кастинг для юных робо-актеров?
Je tiens debout grâce à des vessies remplies...
Это было... просто, как твоего продюсера, меня и впрямь немного беспокоит кастинг.
C'était ton rêve. Tu avais juste besoin de faire petit un tour à la rue des souvenirs, pas vrai? Oui, j'avais besoin de ça et d'un producteur associé financièrement savant.
Доусон, но у меня кастинг и намечающиеся встречи, и...
Ne t'en fais pas pour ça.
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки, проводит открытый кастинг... робо-актеров ему на замену.
Suite à la panne de Calculon junior, la série All My Circuits fait un casting d'enfants robots pour le remplacer.
Открытый кастинг для юных робо-актеров?
Un casting d'enfants robots?
Кастинг : Дебора Аквила, Триша Вуд.
Non élucidé
Роберт Трухилло Оззи Озборн Суицидальные наклонности Инфекционные порезы И последний раз, когда мы проводили подобный кастинг, 14, 15 лен назад... 16 лет назад, кажется.
La dernière fois, c'était il y a une quinzaine d'années.
Я в этом не сомневаюсь, но вы ведь понимаете, что у продюсеров есть свобода выбора, и кастинг всегда казался мне очень неточной наукой.
- Je n'en doute pas. Mais vous savez que les producteurs ont un droit de regard. Et l'art de distribuer un rôle me semble une science très inexacte.
Мы собираемся провести кастинг, чтобы выбрать счастливую жительницу города, которой достанется роль этой особенной леди.
Nous allons organiser un grand casting pour choisir notre héroïne.
Нужно было вставить дублера, и смежный кастинг не получился.
On doit utiliser les doublures, et comme les troupes sont communes, on est coincés.
Ответственная за кастинг просто шлюха.
La directrice de casting est une salope.
- мм.. он помогает проводить кастинг.
Hum... - Il se mêle du casting.
Чё за кастинг?
- C'est quoi ça?
Закончив кастинг, мы приступили к съемкам.
Une fois les acteurs trouvés, on a entamé le tournage.
Ты можешь поверить, сколько горячих цыпочек пришло на кастинг для рекламного щита?
Vieux, tu te rends comptes tous les canons qui sont venus pour un casting pour un panneau?
Притормози! Ещё будет кастинг других ролей.
Doucement, il faut d'abord faire le casting.
Блин, да я его обожаю. Мы пригласим его на общий кастинг, думаем, он прекрасно впишется. Отлично.
- J'adore Seth Green.
И вот, кастинг окончен!
Et ainsi s'acheva l'audition.
У тебя кастинг через полчаса.
T'as un casting dans 1 / 2 h.
Я пойду на кастинг. Лиз тоже.
Non, je passe une audition.
Но театр проводит открытый кастинг.
Mais la Compagnie organise des auditions publiques.
- Открытый кастинг.
Les auditions publiques.
Я еду в Сан-Франциско на кастинг.
Je vais passer une audition à San Francisco.
Хотела узнать, не могли бы вы прийти к нам на кастинг на следующей неделе?
Pourriez-vous auditionner la semaine prochaine?
Меня пригласили на кастинг.
J'ai obtenu une audition.
Когда будет кастинг?
C'est quand, l'audition?
Так или иначе, мне жаль, что я не могу остаться, но я уже опаздываю на кастинг.
Enfin, j'aimerais pouvoir rester, Mais je suis déjà en retard pour le casting.
У Лукаса кастинг на фильм здесь сегодня.
Lucas fait le casting pour son film aujourd'hui,
Нет, в смысле, он в Трике проводит кастинг для фильма.
Non, il est au Tric pour le casting de son film.
кастинг Ћинн рэссел основано на персонажах, созданных евином " стменом и ѕитером Ћэрдом лицезировано со стороны Surge Licensing, Inc.
On a été géniaux. Zut!
Понятно. Кастинг после уроков. Если вы не возражаете...
Mon film était à la base un documentaire relatant l'histoire de cette île hantée, mais...
На какой-нибудь кастинг.
.. je te pistonne?
На кастинг, что ли?
Hein?