Коды traducir francés
730 traducción paralela
Корабли этого конвоя, названного Конвой 211, выйдут в море в назначенное время, указанное в секретном приказе который вы получите в конце совещания. Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
Les navires de ce convoi, désigné par le numéro 2-11, partiront à l'heure indiquée dans les ordres que vous recevrez, avec vos codes secrets et vos plans de zigzag, du capitaine de corvette Brown à la fin de la réunion.
Цифровые коды отставим пока в сторону и сосредоточимся на картинках.
Je propose de mettre de côté les numéros et de se concentrer sur les figures.
Что ему нужны только секретные коды да цианистый калий, и тогда он может приступать к работе.
Mais tout ce dont il a besoin, c'est d'un code et aussi d'une pilule de cyanure, pour qu'il soit dans le bain.
Там коды от всех устройств корабля.
Il contient les codes de tous les instruments du vaisseau.
И загружаем сюжеты, всякие странные приемы, коды в компьютер. А компьютер сравнивает публикации с реальными операциями и планами ЦРУ.
Et puis on programme les intrigues, les ficelles, les codes... dans un ordinateur, et cet ordinateur... compare avec les plans réels de la C.I.A.
И, что наиболее важно, мы используем одинаковые коды для перевода нуклеиновых кислот в белок.
Et, surtout, nous utilisons le même code... pour traduire l'information de l'ADN en information protidique.
ћашина в пор € дке. " ут персональные коды не совпадают.
Ce n'est pas l'appareil. C'est le code du personnel qui ne correspond pas.
У тебя получилось подобрать коды к системе слежения?
Tu as pu trouver les codes de recherche que je voulais?
Я не могу открыть засекреченные клингонские коды доступа Звездному флоту.
Je ne peux révéler nos codes secrets d'entrée à Starfleet!
Ваши коды доступа могут быть с легкостью переустановлены после нашего отлета и капитан Пикард дал мне разрешение поделиться с Вами любой информацией, которую удастся извлечь из ромуланской базы данных.
Il vous suffira de les reconfigurer après notre départ. Le Capt Picard m'a autorisé à partager avec vous les banques de données romuliennes.
Им даже известны коды на контейнерах они взяли только автоматы, а мелочевку оставили.
Ils avaient même les codes des conteneurs. Ils n'ont pris que les automatiques.
Мы защищаем правительственные коммуникации... Стараемся взломать чужие коды.
Nous protégeons les communications de l'État, déchiffrons les codes ennemis.
Ваши коды совершенно другие, чем у нас. И мы не брали этот ящик. Не брали!
Nous n'avons jamais pu les déchiffrer, alors nous voulions cette boîte... mais nous ne l'avons pas.
"Кодовое пространство минус О, и все коды отключатся, безопасное место минус О."
Contrôle code, espace moins zéro. Contrôle code coupé.
Если мы отключим все коды, компьютер не сможет возобновить ход клавиши.
Je sais pas à quoi ça sert mais ça a servi.
Вот почему у нас есть коды районов.
C'est pour ça que nous avons des indicatifs.
Они знают коды обхода систем безопасности.
Ils connaissent nos codes d'annulation.
Кто бы это ни был, он знает, как обойти коды службы безопасности.
Ce quelqu'un sait comment reprogrammer les codes de sécurité.
Компьютерные коды безопасности были изменены.
Les codes de sécurité ont été changés.
Борг мог загрузить коды из позитронной сети Дейты.
Le Borg a pu lire sa base positronique.
Это коды доступа коммандера Райкера, он пытается отключить наши щиты.
Le Cmdt Riker utilise son code pour désactiver nos boucliers.
Это бессмысленно, он знает, что эти коды изменили, как только он был захвачен.
Mais il sait que les codes ont été changés après sa capture.
- Я изменил коды приемопередатчика.
- J'ai inversé les codes.
Им были известны верные коды доступа и идентификации.
Ce vaisseau connaissait tous les codes...
Имелись документы на перевод, но я только что связалась с земным Центром в вооруженных силах Земли его опознавательные коды не зарегистрированы.
avait une autorisation de transfert. Mais le QG des Forces Terrestres... m'a dit que les codes d'identification étaient faux.
Мои кардассианские коды доступа все еще действуют.
Mes codes d'accès sont encore valides.
Кто-то пытался заполучить мои коды доступа.
Quelqu'un a essayé de dupliquer mon code d'accès.
Твои личные коды доступа были аннулированы.
Vos codes d'accès personnels ont été annulés.
Все коды доступа отменены.
Codes d'autorisation invalides.
Как мы это сделаем, если компьютер стер все коды доступа и даже кардассианцы не могут отсюда выйти?
L'ordinateur a effacé tous les codes d'accès. Même un Cardassien ne peut sortir d'ici.
Ты использовал мои коды доступа для оплаты не поступившего товара.
Vous vous êtes servi de mes codes d'accès pour de faux paiements.
Мне нужны коды доступа к апартаментам парадасцев.
J'aimerais avoir les codes d'accès aux quartiers des Paradas.
Заставить Никки позвонить было нелегко. Даже коды уже не работали. Поэтому мы придумали другой способ.
- Téléphoner à Nicky, c'était plus si facile.
- Она изменила коды доступа!
- Elle a changé les codes d'accès.
Я взломаю ее коды.
Je peux pirater ses codes.
Дай мне коды, Наталья!
Donne-moi les codes, Natalya.
- А Борис может взломать твои коды?
- II peut pirater tes codes?
Используйте только коды доступа и пароли в вашей коллекции.
Vous utiliserez les codes d'accès et mots de passe de votre collection.
Наши частоты и коды абсолютно надёжно засекречены.
On a dû forcer notre code.
Ты же сама знаешь Все коды теперь другие, их нельзя использовать!
Tu le sais! Les codes ont changé. Il ne peut plus s'en servir!
Ну надо же, это оказались коды прицеливания.
Accès à distance. J'ai les codes de pointage.
Возможно они шлют свой алфавит и языковые коды.
Ils envoient sûrement leur alphabet.
Коды достаточно сложные, сэр.
Il est complexe.
Молекулярные коды сохранились, мы вышли на след.
Le code moléculaire était intact, on a une piste.
Вы понадобятся командные коды доступа.
Il vous faut les codes.
Здесь коды для активации программ голо-комнат.
Voici les codes des holosuites.
На боеголовках есть коды, не зная которых, нельзя привести их действие?
Ces missiles ont des codes secrets pour empêcher à n'importe qui de les utiliser.
Ваша цель состоит в том, чтобы получить коды доступа к компьютеру
Vous ne voulez que le code d'accès à notre ordinateur.
У них все коды доступа.
- Ils ont les codes.
Коды 86, 81, 80.
Code sept huit six, huit un, huit zéro.
- Прицельные коды! - Они используют наши коды.
Les codes.