Корее traducir francés
480 traducción paralela
У неё есть приятель в Корее.
Elle a un fiancé en Corée.
Здесь процентов на 80 лучше, чем в Корее, да?
C'est mieux que la Corée?
Куда бы мы в Корее ни сунулись, этот тип обязательно родился в паре миль.
Où qu'on se trouve en Corée, ce clown est né à trois kilomètres.
Война в Корее подошла к концу.
La guerre de Corée était terminée.
Мне представляется очевидным, что майор Марко испытывает запоздалую реакцию на те полтора года, что он провел в Корее, ежедневно подвергаясь опасности.
Il me semble évident que le major Marco souffre d'une réaction tardive à 18 mois de combats continus en Corée.
Мы вместе служили в Корее.
On a fait la Corée ensemble.
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России.
Déjeuner avec Raymond, et puis un petit jeu de solitaire et une grande discussion sur la belle époque de la Corée, et de vieux amis chinois et russes.
Как и те Коммунисты, которые кружили вокруг нас на том холме в Корее.
Comme les Rouges autour de nous sur cette colline en Corée.
Мы должны были загрузить поезд мешками с песком в Корее.
Nous devions attaquer un train en Corée.
Вы были коммунистом в Корее.
Vous étiez un Rouge en Corée.
И после того как его захватили в Корее, он попал в мой лагерь... а потом... меня назначили помочь промыть ему мозги на стороне коммунистов.
Fait prisonnier en Corée, on l'a envoyé à mon camp. Je devais lui laver le cerveau.
Его отец служил со мной в Корее. - Вот как?
Son père était mon commandant en Corée.
Ты что, хотел бы, чтобы тебя пристрелили в Корее?
Tu veux aller te faire tuer en Corée?
И после того, как я дважды был сбит в Корее, я решил, что мне пора развлекаться и жить в своё удовольствие.
Après m'être fait canarder deux fois en Corée, j'ai décidé de me détendre un peu.
Общее количество мужчин в этих семьях, взрослых достаточно для того, чтобы служить во Вьетнаме, Корее или на второй мировой войне - четырнадцать.
Le nombre total d'hommes appartenant à ces familles... en âge d'avoir fait le Vietnam, la Corée ou la 2nde Guerre mondiale... s'élève à 14.
Служил в Корее, в медицинской роте.
Il a fait la Corée, dans le corps médical.
Контора обратила на нас внимание в Корее.
Non, la Maison m'a contacté en Corée.
Война в Корее продолжается...
La guerre de Corée continue...
Kогда мой отец служил в Корее, он не летал.
Mon père a fait la Corée.
Он участвовал в полуофициальной дипломатической миссии в Корее и был занят другими делами, обычными для преуспевающего человека того времени.
Il obtient un poste diplomatique semi-officiel en Corée... et vit comme le font en général les riches, à son époque.
Я бывший морпех и служил в Корее. Ясно?
J'ai fait la guerre de Corée, OK?
— корее всего, ¬ ы будете чувствовать некоторую слабость, так как ¬ ас спасли от неминуемой смерти с уровнем неверо € тности, равным примерно 1 к 2 в степени 260199, а может, и выше.
Il est tout à fait normal que vous ressentiez quelques effets dus au fait que vous venez d'être sauvé d'une mort certaine avec un taux d'improbabilité de deux puissances deux cent soixante-seize mille contre un et peut être même plus.
Я потерял брата в Корее.
J'ai perdu un frère en Corée.
Мы в Корее только два месяца назад узнали о том что случилось на турнире в прошлом году.
En Corée, on a appris il y a deux mois seulement... ce qui s'est passé l'an dernier au tournoi.
Столкнувшись с новым кризисом в Корее, США могут, в случае необходимости, использовать атомную бомбу против коммунистической армии.
Devant la nouvelle crise en Corée, le président Truman envisage d'utiliser, s'il le faut, la bombe atomique contre l'armée communiste.
Я был в Корее.
Mais j'ai fait la Corée.
Продавал разные религиозные штуки. Статуэтки Иисуса и Девы Марии, сделанные в Корее.
Il vendait des articles religieux fabriqués en Corée.
Он напоминает мне то время, когда молодой девушкой в Корее я познакомилась с американским бизнесменом.
Elle me rappelle ma jeunesse, en Corée. J'avais rencontré un Américain.
В Корее такого не делают. Отвези меня домой!
Ca ne se fait pas en Corée!
Ќе волнуйс €. — корее всего, он вот-вот вернетс €.
Il sera de retour d ´ une minute à l ´ autre.
— корее, нам нужно уходить отсюда.
Il faut sortir de là.
— корее!
Vite!
Мы заморозили наши окурки вместе в Корее.
On s'est gelé les fesses ensemble en Corée.
С нами в Корее был весельчак.
Nous avions un comique en Corée.
Сказал что ты напомнил ему кого-то, кого он знал в Корее.
Tu lui as rappelé un type en Corée.
- Вы повердили его в Корее?
- Vous vous êtes fait ça en Corée?
— корее отойдите от самолЄта.
Eloignez-vous de l'avion.
— корее всего, так оно и было потому что это был €!
Et l'était d'ailleurs... car c'est moi!
- — корее!
Dépêchez-vous!
- — корее!
Dépêche-toi!
Вы убили моего отца в Корее, думаешь, я рад видеть тебя в моем спортзале?
Vous avez tué mon père en Corée. Dégage! Ne me touche pas!
— корее всего, это очередные жертвы киборга-убийцыI – обокопа.
lors d'un carnage commis par le tueur cyborg RoboCop.
В последнее время Пени вошёл в контакт со многими в Северной Корее, Америке.
En deux ans, ce Penn a monté un réseau de contacts.
Был с нами в Корее один юморист.
J'ai connu un drôle de gars, en Corée.
Отец был поваром во время войны в Корее.
Mon père était cuisinier pendant la guerre de Corée.
Он слегка не в себе, был ранен на войне в Корее.
Il est un peu dérangé. Blessure de guerre. Corée.
— корее! ћы опаздываем!
Allez, on est en retard.
Конечно. А ты вечно был в Корее со своими религиозными побрякушками.
Et tu étais toujours en Corée avec tes bibelots religieux.
ласс! — корее бь сдохнуть.
Je suis impatient de mourir.
Как тревожен этот путь... Во времена войны в Корее, соотношение сбитых самолетов было 12 к одному. В то время как мы уничтожали 12 кораблей, им удавалось подбить только один наш.
notre taux de pertes était de 1 pour 12.
— корее, это он!
Il arrive.