Кто мне нравится traducir francés
228 traducción paralela
Я имею право жениться на том, кто мне нравится!
- J'ai le droit d'épouser qui me plaît! ( derrière la porte )
Я не разочаровываю тех, кто мне нравится...
Je ne déçois pas ceux qui me plaisent...
Знаете, кто мне нравится?
Tu sais qui me plaît?
Это забавно, она не из тех, кто мне нравится.
C'est drôle, c'est pas mon genre de fille.
Почему я не могу вести себя с теми, кто мне нравится, так, как с теми, кто мне не нравится?
Pourquoi n'est-ce pas l'inverse?
Наверное, потому, что те, кто мне нравится, считают меня легкомысленной и дурой.
Les types qui me plaisent me trouvent idiote et nunuche.
Я всегда буду преследовать того, кто мне нравится!
Je cours derrière ce qui me chante!
- Слушай... кто мне нравится.
Ecoute... Evite de me dire qui me plaît.
Эй, а знаешь, кто мне нравится?
Hey, tu sais qui j'aime bien?
Только тем, кто мне нравится.
Seulement ceux que j'apprecie
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
Quand quelqu'un me mène en bateau, je n'aime pas devoir payer mon passage.
Держу пари, им интересно кто ты такой. Дядя Чарли, мне нравится с тобой гулять.
J'adore marcher à ton bras.
Серьезный. Кто знает, сыграю ли я когда-нибудь роль, которая мне нравится. - Драматическую роль.
Comme j'aimerais jouer un vrai rôle dramatique!
Мне не нравится, когда кто-то тычет пистолетом, пока я сижу за рулем!
Je n'aime pas quelqu'un qui porte un revolver pendant que je conduis.
Ты много зарабатываешь. Могу больше, но если мне кто не нравится, я не впускаю.
Je pourrais même faire plus mais si on me déplaît, porte close!
Мне нравится. - И кто делаеттакую обувь?
Ces chaussures étroites!
А я бы не продавал оружие тому, кто мне не нравится.
J'en vendrais pas à des gens que j'aime pas!
Если кто-нибудь оденется также как и я, они сразу готовы завязать верёвку у меня на шее, Мне это не нравится.
Mais si on s'habille comme moi pour me ressembler pour pouvoir me passer la corde au cou ça me plaît pas.
Не нравится мне, когда кто-то покупает из чужой партии.
Je sais pas si ça vaut le coup... Acheter des pièces du paquet de quelqu'un d'autre.
Даже если мне кто-то нравится, я умудряюсь все испортить.
Même si j'ai un type dans Ia peau, je finis par être baisée.
А КТО МНЕ СУЕТ СВОЙ ХЛЕБ, И ВООБЩЕ, МНЕ ЭТО НЕ НРАВИТСЯ
- Et qui me bourre de tartines? De toute façon je ne joue plus.
Потому что ты мне нравишься, и мне не нравится видеть тебя одной в ожидании того, кто никогда не появится.
Parce que je t'aime et que j'ai horreur de te voir seule, à attendre quelqu'un qui ne viendra pas.
- Кто тебе больше всех нравится? - Мне нравится? Опять прав.
Non, tu as raison, je devrais dire celui que Marie va préférer pour refaire sa vie.
Я хочу чтоб кто-нибудь пришел и забрал меня отсюда, потому что это мне больше не нравится.
Tirez-moi de là, j'en peux plus!
Кто этот парень с козлиными ногами? Мне нравится покрой его платья.
Qui est cet homme aux pattes de bouc?
- Кто тебе сказал, что мне нравится Джордан Каталано?
- Qui t'a dit pour Jordan Catalano?
Если бы кто-то нравился мне настолько, насколько Вам нравится Эндрю, ему пришлось бы сделать что-то посущественнее, чем отменить встречу, для того, чтобы разбудить во мне подозрительность. Вы правы.
Si je tenais tant à quelqu'un, il me faudrait plus qu'un dîner annulé pour m'inquiéter.
И мне не нравится, когда кто-то пытается на этой ситуации нажить политическое преимущество.
Et je trouverais très déplacé que quelqu'un utilise cette situation... pour un quelconque bénéfice politique.
Мне нравится думать, что тот кто пробует его, чувствует солнечный свет того времени.
Quand on le goûte, j'aime à croire qu'on savoure en fait le soleil des jours enfuis.
Мне не нравится сама мысль о том, что кто-то может проникнуть мне в голову.
Je n'aime pas l'idée que quelqu'un puisse entrer dans mes pensées.
Мне всё время кто-нибудь нравится.
C'est souvent, qu'un mec me plaît.
Мне нравится страна, где подают в суд на страховую компанию а не на того, кто в тебя стрелял.
C'est bien, on peut attaquer une compagnie d'assurance... mais pas ceux qui vous ont blessé.
Мне больше нравится Грудеберт, босс Дэниела. Всегда таращится на мою бюст, но понятия не имеет, кто я и чем занимаюсь.
Le patron de Daniel, qui reluque mes seins sans savoir qui je suis.
Не знаю, кто она, но она мне не нравится.
J'ignore qui c'est, mais sa tête ne me revient pas.
Мне плевать, кто ему нравится просто пусть не продвигает эту идею.
Ça m'est égal, mais je ne veux pas qu'il propage ce genre d'idées.
Ну, мне, вроде, нравится кое-кто другой.
Hé bien j'aime quelqu'un d'autre en quelques sortes...
Лео, большинство из нас всего лишь слушает новости....... и мне не нравится быть первым, кто это скажет, но я это сделаю.
On vient de l'apprendre... et je ne suis pas ravi d'être le 1er à le dire, mais voilà.
Она знает всех, кто здесь работает и мне нравится ее имя.
Elle connaît tous ceux qui travaillent ici, et j'aime ce nom, pas vrai?
Мне это не нравится! Кто ты такой?
Qui es-tu exactement?
- Да, не так. Вообще-то, мне нравится кое-кто другой.
En fait, je suis intéressé par quelqu'un d'autre.
Ну, мне не нравится, когда кто-то слышит то, что я думаю.
Ben j'aime pas l'idée qu'on entende ce que je pense.
Ладно, ну смотри, понимаешь... Знаешь, кто ещё мне нравится? Ты.
Oui, mais tu sais je n'aime pas que Rachel.
Мне не нравится, когда кто-нибудь ковыряется в моём грузовике.
On touche pas à mon camion.
Знаешь, кто из его героинь нравится мне больше всего?
Tu connais mon héroïne préférée, tous films confondus?
- Потому что мне не нравится, когда другие расплачиваются за то, что сделал кто-то другой
T'en sais quoi?
Мне не нравится мысль, что кто-то ковыряется в моей башке.
Je n'aime pas l'idée que quelqu'un bricole dans ma tête.
Если я не буду знать, кто больше зарабатывает я не пойму, кто мне больше нравится?
C'est bon! Si je ne sais pas qui gagne le plus. comment je peux savoir qui j'apprécie le plus?
Знаешь, кто еще мне нравится? Тот маленький парень, который играет Коломбо.
Il y a aussi... le petit gars qui joue Colombo.
Когда мне кто-то очень, очень нравится... есть один способ показать, что я чувствую.
Et quand j'aime vraiment quelqu'un je le lui montre à ma façon.
Мне не нравится то, что я вижу... кто я.
Je n'aime pas qui je découvre, qui je suis.
Мне не нравится, когда кто-то берет еду с моей тарелки, ясно?
Je n'aime pas qu'on se serve dans mon assiette.
кто мне поможет 27
кто мне дорог 73
кто мне скажет 36
кто мне нужен 86
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
кто мне дорог 73
кто мне скажет 36
кто мне нужен 86
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твой стиль 58
мне нравится эта девушка 22
мне нравится это место 56
мне нравится идея 32
мне нравится этот 32
мне нравится этот фильм 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твой стиль 58
мне нравится эта девушка 22
мне нравится это место 56
мне нравится идея 32
мне нравится этот 32
мне нравится этот фильм 19