Куда вы идете traducir francés
358 traducción paralela
Куда вы идете?
Où allez-vous?
- Куда вы идете?
- Où allez-vous?
- Эрп, куда вы идете?
Tu vas ou?
- Куда Вы идете?
- Où vas-tu?
- Куда вы идете?
Où vas-tu?
Карло, куда вы идете?
Carlo, où vas-tu?
Куда вы идете?
Où allez-vous? - Nulle part.
Куда вы идете?
Où tu vas?
Куда вы идете?
Où vas-tu?
- Куда вы идете, Доктор?
- Où allez-vous, Docteur?
Эй! Куда Вы идете?
Où allez-vous?
- Куда вы идете? - Звонить в полицию.
La police.
И куда вы идете?
DOCTEUR : Où allez-vous?
Эй, Доктор, куда вы идете?
Eh Docteur, où allez-vous?
Куда вы идете?
Où allez-vous? Je n'en sais rien.
Да, а куда вы идете?
Mais où allez-vous?
Куда вы идете? - Куда вы идете?
Où vous allez?
Мне все равно, куда вы идете, только зайдите за баррикаду!
Retournez derrière la barrière, bon Dieu!
- куда вы идете?
Où allez-vous?
Куда вы идете?
- Où vas-tu, Sharon?
Отец, куда вы идете?
Où allez-vous?
- куда вы идете?
- Où allez-vous?
Подождите, куда вы идете?
Attends. 0ù tu vas?
- Куда вы идете? Тина!
- Où allez-vous?
Только, куда вы идете?
- Et où allez-vous?
Что вы делаете? Куда идете?
( Daniel ) Qu'est ce que tu fait?
Куда вы идете?
- Où allez-vous?
- Дядя Вилли, куда вы идёте?
Oncle Willie!
Куда вы идёте?
Vous partez?
Девушки завтракают! Куда вы идете?
Quand c'est fermé, c'est pour tout le monde!
Куда вы идёте?
- Dehors. - Où allez-vous?
Полковник Шэннон, вы знаете, куда идёте?
Colonel Shannon, vous savez où vous allez?
- Куда Вы идете? Вы...
- Où allez-vous?
Куда Вы идёте?
Où allez-vous?
- Куда вы идете?
Où allez-vous?
— А куда вы идёте?
- Où allez-vous?
Куда вы идете?
KNOPF :
Хорошо, я думаю, что вы можете выйти, но смотрите куда идете.
Bien, je crois que vous pouvez sortir, mais soyez prudents.
Куда вы идёте?
Oû allez-vous?
- Ну как, подписываем? - Да. - Куда же вы идете?
Oui.
Вы куда идете? Туда или сюда? - Никуда особенно.
Vous faisiez la tête qu'on fait quand on ne reconnaît pas quelqu'un.
Куда, думаете, вы идете, Валери?
Où croyez-vous aller, Valérie?
- Эй, куда вы идёте?
- Hé, vous faites quoi?
Куда вы вообще идете?
Où allez-vous?
Куда вы идёте?
Où allez-vous?
Куда вы идёте?
Que faites-vous?
Куда Вы идете?
Oů vas-tu?
- Вы идёте? - Куда?
- Vous venez aussi?
- ( Раввин ) Куда вы идёте?
- Où vas-tu?
Если вы куда-то идёте, не берите с собой тетради, и вы их нигде не забудете, как Нематсаде.
Si vous sortez de chez vous, ne prenez pas vos livres... pour les oublier, comme Nématzadé!
- Ага, ага. Куда Вы идёте?
- Où est-ce qu'il va?
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы 541