Куда вы хотите traducir francés
105 traducción paralela
Куда вы хотите поехать в такой особенный вечер?
Où voulez-vous aller? C'est une soirée spéciale.
- Куда вы хотите его отвезти?
- Où l'emmènerez-vous?
Так эта штука довезёт вас, куда вы хотите.
Ça vous amènera à destination.
В этой книге вы найдете все даты тех мест, куда вы хотите попасть.
Ce livre vous donnera le numéro de chaque endroit où vous voulez aller.
Куда вы хотите поехать?
Où voulez-vous aller? Je connais un endroit.
Вы идете туда, куда вы хотите с кем.
Où vous voulez, avec qui vous voulez.
Простите, я ничего не знаю - Куда вы хотите доехать?
Je ne sais pas.
Куда вы хотите, чтобы я пошел?
Bon, où est-ce qu'il faut que j'ailles?
И вы хотите сказать мне..... что он получит ее больше там, куда вы хотите его отправить, чем здесь?
Etes-vous de ces gens qui disent... qu'il en aura plus quand vous l'aurez amené, qu'il en aura ici?
! Куда вы хотите пойти?
Oû voulez-vous aller?
Не знаю. Мы можем пойти туда, куда вы хотите.
Je ne sais pas, on ira où vous voulez.
Все, что вы можете сделать, это надеяться, что это будет именно то место, куда вы хотите попасть.
On peut juste espérer qu'on a envie d'y aller.
- А куда вы хотите?
- Tu veux aller où?
А куда вы хотите поехать?
Où veux-tu aller?
- Привожу оружие в действие... сейчас. - Куда вы хотите нацелить оружие?
Les débris en orbite autour de la planète.
Куда вы хотите меня везти? Просто покатаемся.
On va faire un petit tour pour discuter, c'est tout.
Куда вы хотите отправиться теперь?
Où veux-tu aller?
Ну что ребята, куда вы хотите поехать в следующем году?
Donc, euh... vous voulez allez où l'année prochaine?
Куда вы хотите ехать?
Vous allez où?
- Куда вы хотите поехать?
Oû part-on aujourd'hui?
А куда вы хотите, что бы вас это вело, Алекс?
Que voudriez-vous que ça donne, Alex?
А куда вы хотите, что бы вас это вело, Алекс?
- Que voudriez-vous que ça donne, Alex?
Mмм. Куда вы хотите пойти?
Alors vous voulez aller où?
- Куда вы хотите нас направить?
Où nous voulez-vous?
Куда вы хотите на нём?
Où voulez-vous aller?
Шульц! Куда ещё вы хотите меня втянуть?
Schultz, où voulez-vous m'entraîner?
- Почему вы хотите поехать? Я-то стараюсь выбраться из этой переделки, куда попал по вашей вине.
J'essaie de me tirer de ce pétrin.
И вы сможете отправиться куда хотите и с кем хотите... и оставаться там сколько угодно. А когда вы вернетесь, здесь не пройдет ни одной минуты.
Et vous pouvez aller où vous voulez... avec qui vous voulez et y passer le temps que vous voulez... quand vous revenez... pas une seule seconde ne s'est écoulée.
Куда Вы хотите пойти?
Où allez-vous?
Вы все можете звонить. Домой или куда хотите.
Allez, téléphonez à qui vous voulez.
С запада, куда вы движетесь и кого вы хотите победить, но чье мнение так много значит.
L'Occident vers lequel tu te diriges et que tu veux conquérir, mais dont l'opinion t'intéresse tellement...
Вы хотите куда-то отправить это?
Madame, c'est...
Вы хотите "куда-нибудь" пойти. Вы собираетесь, выбираете одежду, верно? Принимаете душ, всё готовите..
On se prépare, on choisit ses vêtements, on se douche, on récapitule, on prend de l'argent, les amis, la voiture, l'endroit...
Куда вы хотите пойти и за что бить Клива?
Pourquoi tu frappes Cleve?
После того, как вы покинете это место можете отправляться куда хотите, только прекратите этот кошмар.
Vous pourrez aller où vous voulez, mais mettez fin à ce cauchemar.
Вы куда-то хотите пойти, ребята?
Vous voulez aller quelque part?
А в-вы не хотите ли присоединиться ко мне? — Куда?
Voulez-vous vous joindre à moi?
Вы хотите сказать, что этот человек тоже вышел отсюда? Куда вы?
Me dites-vous que ce type s'en est aussi tiré indemne?
Куда вы хотите.
Dites-le-moi et on y va.
Скажите мне, куда вы хотите пойти. Мои студенты ходят в одно место, которое называется "Крик".
Mes étudiants vont dans une boîte, le Scream.
А куда вы хотите поехать?
Pour aller où?
Вы ездите, куда хотите, и сражаете тех, кто у вас на пути!
Vos équipées sauvages auxquelles nul ne résiste!
Кролик! Вы с подружкой хотите куда-нибудь еще пойти? "Кролик".
Yo Rabbit, toi et ta nouvelle amie, vous venez avec nous?
Слушайте, если вы хотите, чтобы я открыл врата для вас, замечательно. Если сотни подходящих для вас планет, куда бы вы могли пойти.
Mais, il y a des centaines de planètes inhabitables où vous pourriez m'envoyer, n'est-ce pas?
Да пишите вы куда хотите!
- Écrivez à qui vous voudrez.
Мистер Каттер, если вы хотите знать, куда доставить эти предметы, то -
M. Cutter, s'il vous faut savoir où les livrer...
Вы хотите сходить со мной куда-нибудь?
Vous le voulez vraiment?
Хотите, чтобы я спросила, куда вы собираетесь?
Vous voulez que je vous demande où vous allez?
Только там, куда вы попали, больно. Если хотите избежать такого в будущем, может будете повежливее с женщинами.
Si vous ne voulez pas que ça recommence, il faudrait être plus sympa avec les femmes.
Вы куда хотите ехать?
Emmener tout ça! Vous croyez aller à Shanghai?
И куда же вы хотите, детишки?
Où préféreriez-vous être, les jeunes?
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы поедете 18
куда вы ходили 19
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы его ведете 20
куда вы смотрите 18
куда вы направились 24
куда вы направлялись 23
куда вы меня тащите 40
куда вы поедете 18
куда вы ходили 19
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы его ведете 20
куда вы смотрите 18
куда вы направились 24
куда вы направлялись 23
куда вы меня тащите 40