English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Л ] / Лазеров

Лазеров traducir francés

39 traducción paralela
Когда вы стреляли из лазеров, она рухнула.
- Le lieutenant Romaine? - Elle s'est écroulée au même moment.
Один из лазеров связи был поврежден, это на время вывело из строя мои локальные сети.
Un des lasers de communication a été endommagé, ce qui a désactivé temporairement mes circuits de localisation des dégâts.
Небось, под водой лазеров не будет.
C'est parti! Couvre-nous, Goemon, et on te rapportera peut-être du gâteau.
Мы почти готовы. Я запрограммировала последовательность лазеров и сейчас занимаюсь завершающими корректировками в Южной Америке.
Je viens de programmer la séquence laser et j'effectue une mise au point de dernière minute.
Реальная цель этого проекта - с помощью лазеров спровоцировать массовое возникновение трещин в земной коре и освободить миллионы тон раскаленной лавы.
Le but est de faire en sorte que ces lasers provoquent d'énormes fissures dans l'écorce terrestre qui libéreront des millions de tonnes de lave en fusion.
Это один из 74 лазеров, установленных мною по всему миру.
Il s'agit de l'un des 74 lasers que j'ai déployés à travers le monde.
Он собирался запустить финальную последовательность активации лазеров.
Il s'apprêtait à activer la séquence finale.
Никаких лазеров, никаких голограмм...
Il n'y a ni lasers, ni hologrammes...
Дотянись до лазеров!
Trop sûr! "
Без него, у нас не было бы переменного тока, радио, телевидения, рентгеновских лучей... асинхронных электродвигателей, направленных потоков частиц, лазеров...
Sans lui, nous n'aurions ni courant alternatif, ni radio, ni télévision, ni radiographie, ni moteur à induction, ni faisceaux de particules, ni laser.
Роза, я передаю внутренние коды лазеров.
Rose, j'ai retrouvé les codes internes des lasers.
Да, много, и без всяких дымовых машин и лазеров, это, как наказание.
Ouais, il y en avait beaucoup. Et sans les machines à fumée et les lasers, c'est comme une punition.
Могу ли я выпить немного "Зимы" и попросить любимую девушку смазать мои ожоги от лазеров?
Je peux pas me bourrer de Zima et avoir ma copine qui me soigne mes brûlures laser?
Там столько всяких клевых игрушек, лазеров, и прочих штуковин.
On a des gadgets sympas. Des lasers et tout.
Едва один из вас дыхнёт на один из лазеров, вся палата взлетит на воздух.
Osez seulement souffler sur l'un de ces lasers et toute la pièce explosera.
Сколько лазеров?
Combien de lasers?
Он перешел фронт в одиночку, чтобы укрыть молодого бойца. Раны от лазеров, осколочные раны - он перенёс всё, чтобы принести её домой.
Il a couru seul derrière les lignes ennemies pour ramener un cadet à l'abri... résistant aux lasers et aux éclats d'obus pour le ramener chez nous.
У нас нет лазеров. Погодите.
On n'a pas de lasers.
Много, много лазеров. И они могут резать всё!
Des tas de lasers qui coupent les trucs.
И мы начнем с маленьких лазеров или сразу можем перейти к лазерам побольше, чтобы с ними играть?
On commencera avec les petits, ou on pourra jouer directement avec les gros lasers?
Я вручную вывела из строя систему лазеров.
J'ai manuellement désactivé le système laser.
Нет, никаких лазеров.
Non, non, pas de laser.
Никаких лазеров из рук!
Fini les lasers dans les mains.
Дальнейшие исследования показали, что купол непроницаем для лазеров высокой мощности и всех агрессивных химикатов класса "А".
D'autres tests révèlent le dôme semble être imperméable aux lasers à haute énergie et à tous les produits chimiques corrosifs de classe-A.
Никаких лазеров.
Pas de laser tag!
Я подумал, может вместо лазеров, мы с друзьями потусим в подвале и посмотрим "Охотников за приведениями"?
Parce que je me disais qu'à la place du laser tag peut-être que mes amis et moi pourrions trainer dans le sous-sol et regarder "Ghostbusters".
Если завяжется драка, проследи, чтобы она направилась в сторону лазеров, которые защищают статую.
Si une bagarre se déclenche, fais en sorte que tu la diriges vers les lasers qui protègent la statue.
Затем затем они вынимают сердце, глаза и другие жизненно важные органы из тела... при помощи лазеров или скальпелей
Apres ils enlèvent le coeur, les yeux et les autres organes vitaux... avec un laser ou des scalpels
Без всяких фотонов и лазеров.
Sans photons ni rayons laser.
У нее нет глаз-лазеров, а то бы она их использовала.
Pas de vision laser non plus, sinon elle en userait.
В экономическую стратегию 80-ых входят : эффективное применение науки и техники, в особенности микроэлектроники, ядерной энергии и лазеров, Улучшенное снабжение лёгкой промышленности и увеличение производства при прежней рабочей силе.
La stratégie économique pour les années 80 incluait... une meilleure utilisation de la science et des technologies, particulièrement la microélectronique, le nucléaire et les lasers, un meilleur ravitaillement des consommateurs et une production améliorée sans travail supplémentaire.
Тоже разочаруешь, или твоя заморозка отключит питание лазеров?
Tu vas me décevoir toi aussi, ou ton pistolet glaçant cherchera la source d'alimentation pour le réseau du laser?
Она поглотила энергию из моих лазеров.
Elle a aspirée ma vision laser.
Эм, нет, без лазеров.
Pas de lasers.
Мы только что попали в диапазон их лазеров
On vient d'être épinglé par un laser longue distance.
Чередование зондов и соединений лазеров, построен согласно твоей инструкции на 593.5 нанометров.
Sonde alternative et couplage laser, construit selon tes spécifications à 593,5 nanomètres.
Вы активировали заключительную последовательность запуска лазеров.
Vous avez activé la séquence finale.
Слушай, ну мне надо уже идти в лабораторию лазеров.
Je dois aller au labo.
Я пришел к подножию Башни с командой Великих Мастеров, а Адскл был на - надцатом этаже, под защитой армии роботов и всевозможных мер безопасности - лазеров, акул, лазерных акул, властных помощников и странных, опасных реликтов,
Je me suis déjà frotter à cette tour, avec mon équipage de Maîtres Constructeurs! Mais le Kragle est au sommet de cette maudite tour! Gardé par une armée de robots!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]