Ленинград traducir francés
41 traducción paralela
Ленинград там, вот это Латвия, а завтра ты будешь вон там.
Leningrad est là, voilà la Lettonie. Demain, tu seras là.
Я не выдержал и сбежал в Ленинград.
Ça m'a fait tout drôle, j'ai couru prendre l'avion pour Léningrad.
Я сегодня улетаю в Ленинград.
Je ne peux pas demain. Je pars ce soir à Léningrad...
А из бани я улетаю в Ленинград.
Et après je cours prendre l'avion de Léningrad.
А чего это ты летишь в Ленинград?
Aujourd'hui vous vous distrairez sans Génia. Et que vas-tu faire à Léningrad?
- Павел. Он уезжает в Ленинград.
L'ai mis à la porte pour que vous soyez tranquilles.
- Ты летишь в Ленинград?
- Non. Moi non plus.
Павел может лететь в Ленинград?
Paulot peut avoir à faire à Léningrad? Il peut.
- Сейчас не об этом. Значит, Женя летит в Ленинград на собственную свадьбу.
Par conséquent, Gégène va à Léningrad à son mariage.
- Ленинград.
Vas-y mollo.
Ленинград?
Moscou?
Теперь я понимаю, почему ты рассказал мне про Ленинград.
Un bain de vapeur, c'est une vieille tradition... - Je n'ai plus rien à te dire!
И вместо которого вы улетели в Ленинград? Да.
Avec qui vous êtes allé aux bains et à la place de qui vous avez pris l'avion?
Он как раз к ней должен был лететь в Ленинград встречать Новый Год.
C'est pour fêter le Nouvel An avec Irène qu'il devait venir à Léningrad.
Я ездил в Ленинград.
- À Léningrad.
В Ленинград. Прости, ради бога, я ужасно устал и хочу спать.
Tu veux dire que tu as refait le coup de la retraite à Léningrad?
Значит, ты опять убежал в Ленинград?
Maman chérie, tu sais très bien que...
И меня случайно, ненарочно, понимаешь, а случайно, перепутали и отправили в Ленинград вместо Павлика.
par erreur, on m'a expédié à Léningrad à la place de Paul. Comment ça, "on t'a expédié"?
Ленинград потерял всю электроэнергию.
Leningrad, plus de courant électrique.
Знаешь, когда фашисты осаждали Ленинград, было не очень веселое время. Потому что была война.
A Leningrad, quand les nazis ont attaqué, on ne rigolait pas beaucoup... à cause de la guerre.
Вот. Ехал бы к брату в Ленинград.
Bien, tu iras voir ton frère À Leningrad.
Не Ленинград, а Петербург.
Ce n'est pas Leningrad, mais Petersbourg.
Я поехал в Ленинград.
- Je suis allà © à Leningrad.
Я как раз в Ленинград уеду.
Après ça, Leningrad.
Я могу на обратном пути в Ленинград её захватить.
Je pourrais la ramener.
Ленинград, 1970.
Leningrad, 1970.
Жидкий азот со всей страны отправлялся в Ленинград.
De l'azote était arrivé depuis tout le pays.
Мы оставили кое-что нашим русским друзьям, чтобы увезти в Ленинград.
Mais on a laissé à nos amis russes un souvenir pour Léningrad.
Два дня назад он подошел к шефу московской станции в поезде "Красная стрела" на Ленинград, и протянул фото с камер наблюдения в квартире шефа.
Il y a deux jours, il a approché le chef notre antenne de Moscou à bord du train la Flèche Rouge allant vers Leningrad, il lui a donné des photos de surveillance de l'intérieur de l'appartement du chef.
Я вижу, что это не ясно никому здесь, что немцы взяли Житомир И Рига и маршировали по киевскому и Ленинград!
Je vois que vous ne réalisez pas que les Allemands ont pris Jitomir et Riga et qu'ils approchent de Kiev et Leningrad.
Потом лейтенант Ленинград, который думает, что прикрывает тебя.
Puis, le lieutenant Leningrad, qui croit te protéger.
Ленинград.
Leningrad.
Как думаешь, мне разрешат переехать в Ленинград?
Tu crois qu'ils me transféreraient à Leningrad?
Зачем ты говорил ей про Ленинград? Когда делают предложение одной женщине, то не вспоминают про другую.
Quand on offre son coeur à une fille, on tâche d'oublier les autres...
- Кто-то летит в Ленинград.
Qui ça?
- Ленинград.
Leur TU-104 les attend...
Ленинград, 3-я улица Строителей, дом 25, квартира 12.
Hein?
Павлик должен был лететь в Ленинград после бани.
- Avec qui? Me marier?
Значит, он полетел в Ленинград встречать Новый Год с вами.
Voilà, vous n'êtes pas mariée.
И что судьба забросила меня в Ленинград.
Et qu'à Léningrad il y a une maison identique à la nôtre, une rue pareille...
Ленинград.
Leningrad