Лет моложе traducir francés
159 traducción paralela
Марго, Билл на восемь лет моложе тебя.
Margo, Bill n'a que huit ans de moins que toi.
Как сейчас модно, создадим романтический стиль, вы сразу станете на десять лет моложе.
Les mettre à la mode. Une belle coiffure romantique. Retrancher dix ans de votre extrait de naissance.
Будь я на пару лет моложе...
Si j'avais vingt ans de moins.
Посмотрите в зеркало, прошло всего три недели, а Вы выглядите на пять лет моложе.
Bien-sûr que je dis vrai! Et votre miroir vous confirmera que je dis vrai. Regardez-vous.
Она на 10 лет моложе, чем я. А выглядит...
Elle est 10 ans plus jeune que moi et elle fait...
Представь себя на тысячу лет моложе.
Imagine que tu aies mille ans de moins.
Ей 37, на восемь лет моложе тебя.
Elle a 37 ans, 8 ans plus jeune que toi.
я сделаю вас на 20 лет моложе!
Je vous rajeunirai de 20 ans.
я бы все отдал, чтобы стать на 20 лет моложе и женщиной.
"Que ne donnerais-je pas pour avoir 20 ans de moins et être une femme."
- Чувствую себя на 10 лет моложе.
- Vous voyez! - J'ai 1 0 ans de moins.
- Была бы она 20 лет моложе, она бы видела там себя.
- Elle s'y verrait bien. - Elle est comment?
Такой мужчина, как ты, мог бы встречаться с женщиной на 20 лет моложе.
tu peux draguer des filles de 20 ans de moins que toi.
Только Брэд и Кэти будут на пять лет моложе.
On rajeunit Brad et Katie de 5 ans.
Серьезно, отец. Чувствую себя на 20 лет моложе.
Sérieusement, mon Père, je me sens 20 ans de moins.
Как будто вижу себя, только на десять лет моложе.
Vous êtes comme moi, dix ans plus jeune.
А если честно, то чтобы я была на 6 лет моложе.
Tant qu'à faire, j'aimerais en avoir 6 de moins.
Она выглядит на двадцать лет моложе.
Elle a rajeuni de vingt ans.
Будь я на пару лет моложе я бы тебя научила, сладкий.
Si j'avais quelques années de moins, je te prendrais sous mon aile.
Удивительно, как запах креозота и морских водорослей может сделать тебя на 30 лет моложе, не так ли?
C'est insensé comme l'odeur des algues peut vous ramener 30 ans en arrière.
Я просто... я просто хочу, чтобы он был на 40 лет моложе.
Seulement... J'aimerais qu'il ait 40 ans de moins.
расива €, умна €, сумашедша € до чертиков, ј, без бороды ты выгл € дешь на 80 лет моложе.
Belle, pleine d'esprit, complètement dingue! Sans la barbe, vous avez l'air... euh, 80 ans plus jeune.
Ты понимаешь, что когда ты меня бросил,.. ... я была на тринадцать лет моложе, чем ты сейчас!
Et te rends-tu compte que j'avais 13 ans de moins que toi aujourd'hui?
Не стыдно будет напасть на того, кто моложе вас на 10 лет?
Voulez-vous m'attaquer? Vous avez 10 ans de plus que moi.
Ну, я практически уверен,.. ... что он был моложе человека на фотографиях лет на 10 — 15.
Je suis pas mal certain qu'il était plus jeune, de peut-être 10 ou 15 ans, que l'homme sur ces photos.
Знаете, я себя чувствую лет на десять моложе.
Des souvenirs d'enfance. Je me sens rajeuni de dix ans.
Один мужчина маленький, средних лет, а другой гораздо выше и моложе.
Un petit homme d'âge mur et un grand gars un peu plus jeune.
Я считаю, парень должен жениться на девушке моложе его лет на 20.
Un gars devrait épouser une fille de 20 ans de moins.
Около сорока лет, но выглядела она значительно моложе.
Environ 40 ans, mais elle faisait plus jeune.
Если бы он был лет на 20 моложе, я бы могла в него влюбиться.
S'il était plus jeune de 20 ans, j'aurais pu m'amouracher de lui.
Будешь первым начальником моложе 30 лет.
Tu seras le premier chef de service de moins de 30 ans.
Школьники моложе 18 лет.
Lycéens de moins de 18 ans.
Подростки моложе 18 лет.
Adolescents de moins de 18 ans.
Я не хочу выходить за тебя замуж, Конрад, потому что ты моложе меня на 12 лет и потому, что ты не из тех, за кого выходят замуж.
Je ne t'épouse pas parce que tu as 12 ans de moins que moi. Et tu n'es pas du genre qu'on épouse. Ah bon?
Среди зрителей нет никого моложе 80 лет.
Personne dans le public n'avait moins de 80 ans.
Этот фильм запрещен к показу и продаже лицам моложе 18 лет, из-за сцен, содержащих насилие и жестокость.
25 FPS Contribution : brynterfel
ћистер Ќесс, если бы мы встретились лет 10 назад, когда € был моложе на 10 лет и стройнее на 20 фунтов.
Je voudrais être plus jeune de dix ans et plus mince de dix kilos
Я настоятельно рекомендую временно ввести комендантский час... для всех лиц моложе восемнадцати лет.
Je recommande fermement un couvre-feu pour tous les jeunes gens de moins de 18 ans.
Была бы я лет на десять моложе, это могла бы быть и я.
Ça aurait pu être moi si j'avais eu 10 ans de moins.
" наешь, если бы € был на 40 лет моложе, € бы женил ее на себе.
Si j'avais 40 ans de moins, je l'épouserais.
Моя сестра, Джорджиана, моложе меня на десять лет. Опека над ней была разделена между мною и полковником Фицуильямом.
Ma soeur, Georgiana, qui est de 10 ans ma cadette, a été laissée sous la tutelle du colonel Fitzwilliam et de moi-même.
- Луис, сколько детей в нашей части? - Иждивенцы моложе пяти лет?
- Combien il y en a à la base?
Он только что женился в шестой раз. Его жена моложе на 38 лет.
Il vient de se marier avec sa 6e épouse, sa cadette de 38 ans.
Теперь он трахает твою сестру, которая на 20 лет его моложе.
Et qui maintenant couche avec ta soeur d'à peine 20 ans.
Если 130 миллионов лет назад Кинг Гидора был моложе и слабее, разве нельзя победить его в то время?
À l'époque, King Ghidorah était encore petit? Il pourra le combattre.
В смысле, что эти гиганты лет на 5 моложе меня.
Ce géant a 5 ans de moins que moi.
Старается выглядеть моложе для мужчины, который на 10 лет младше?
Vouloir se rajeunir pour un homme qui a 10 ans de moins, c'est triste.
Я понимаю, о чем ты думаешь. Просто веселья достаточно было для тебя лет 10 назад. Но ты не становишься моложе.
Ecoute, je sais ce que tu penses, s'amuser c'était bien pour toi il y a 10 ans, et tu ne rajeunis pas.
Мы с Брайаном оказались моложе собравшихся лет эдак на пятьдесят.
Alors on descend avec nos affiches. Bryan et moi avions bien 50 ans de moins que les autres.
Это оркестр музыкантов моложе 22 лет со всей Европы.
C'est une formation ouverte aux jeunes de toute l'Europe. Les élèves ont moins de 22 ans.
Как выглядеть на 10 лет моложе?
Faites Dix Ans de Moins
Говорят, выглядишь после них лет на 10 моложе.
On dit que ça rajeunit d'au moins dix ans.