Летнему traducir francés
128 traducción paralela
Нанук готовится к летнему путешествию вниз по реке. Путь лежит к торговой фактории белого человека - местам лососевого промысла и моржовой охоты.
Nanouk prépare le voyage d'été vers le comptoir des Blancs et vers la mer pour la pêche au saumon et au morse.
"... в 7 : 55 по тихоокеанскому летнему времени.
" à 19 h 55, heure locale.
Она приговорена к 10-летнему сроку в Техачапи за мошенничество.
" Elle tirait une peine de 10 ans à Tehachapi pour escroquerie.
Фильм посвящается 10-летнему юбилею СТА
EN COMMEMORATION DE LA DIXIÈME ANNIVERSAIRE D'ATG
Время шесть часов три минуты по восточному летнему времени.
Il est 6 heures 3 minutes heure d'été, zone Est.
Супруги членов экипажа прибыли в Центр управления полетами в 2 часа 31 минуту по восточному летнему времени.
Les femmes de l'équipage sont arrivées à 2 heures 31 minutes. Sous peu on devrait recevoir un signal du vaisseau.
Уничтожение военного флота Хэйкэ при Данноуре положило конец 30-летнему правлению клана.
La destruction de la flotte des Heike à Dan-no-Ura... mit fin au règne de trente ans du clan.
1 3-летнему парню нужна только 1 3-летняя девчонка.
Un garçon de 13 ans ne veut qu'une fille de 13 ans.
Десять часов по летнему времени.
22h, heure d'été.
- Десять часов по летнему времени.
- 22h? Elle te plaît, Ray?
О, Боже, я послала открытку управляющему моего дома, моему почтальону. Моему 10-летнему племяннику. Сестре Мэри Катрин, отцу Челиосу.
Mon Dieu, j'en ai envoyé une à mon concierge, au facteur, à mon petit neveu de 10 ans, à sœur Anne Catherine, au père Chaleon.
Она даже позволяла детям брать в руки взрывчатые вещества - 16-летнему Винсенту и 14-летнему Патрику, у которых не было других развлечений.
Autorisant ses enfants à manipuler les explosifs. Vincent 16 ans, Patrick 14 ans étaient forcément au courant.
Адвокат советует 11-летнему ребёнку, используя поправку 5, вернуться в тюрьму и задержать федеральное расследование?
Drôle d'avocat! Vous lui conseillez le 5 et le renvoyez en prison?
Зачем тогда мы, если не можем помочь 75-летнему старику который бродит, голый и несчастный по городу?
On est là pour quoi, si on ne peut rien faire pour un vieux bonhomme... qui a perdu la tête et qui se balade tout nu dans les rues?
17-летнему парню надо что-то есть... надо где-то спать.
Un garçon de 17 ans doit se nourrir, avoir un endroit où dormir.
Ты поручил это дело моему 14-летнему внуку?
Tu as demandé à mon petit-fils de 14 ans de faire ça?
ЧАРЛИ Купила 10-летнему ребенку барабаны?
Vous avez acheté une batterie à un gamin?
И они дали 15-летнему мальцу... пожизненное заключение в тюрьме.
Et ils condamnent un jeune de 15 ans à la prison à perpétuité.
Вы должны решить... сколько лет 15-летнему.
Il faudrait bien savoir quel âge on a quand on a 15 ans.
Очень трудно сопротивляться 29-летнему...
Difficile de résister à un irlandais de 29 ans d'ages.
Полиция округа Суффолк предъявила обвинения 23-летнему Рональду Дифэо, младшему.
La police du Comté de Suffolk a inculpé Ronald Defeo Jr.
Я имею в виду нет никаких причин на Земле 19-летнему парню рулить на женщину твоего возраста.
Enfin un gamin de 19 ans n'a aucune raison de rester planté devant une femme de ton âge.
Городской совет одобрил продажу поля для гольфа летнему каньону.
Le conseil municipal a approuvé la vente du parcours de golf à Summer Canyon.
Все, что не понятно 12-летнему пацану, отправляется в унитаз.
C'est la même routine, on ne fait rien qui pourrait déranger les garçons de 12 ans.
Мне нужно дать 16-летнему волшебные грибы от мигрени.
Je dois donner des champignons magiques à un gamin de 15 ans pour une AVF.
Я только что меняла подгузник 80-летнему старику, а сейчас собираюсь поесть, поэтому если ты не возражаешь, я все-таки помою руки.
Je viens de langer un vieillard de 80 ans et je compte manger un muffin. Alors, si c'est possible, je continue de frotter.
Больше всего, кажется, я скучаю... по обычному летнему ветру.
Maggie? ! On a :
И уж кому, как не мне, 165-летнему старику, их смотреть...
Et si moi, un vieux de 165 ans, je ne les regarde pas, qui le fera?
Что, черт возьми, можно сказать 9-ти летнему мальчишке, чей отец... не вернется домой?
Qu'est-ce qu'on dit à un garçon de neuf ans dont le père... ne rentrera pas à la maison?
В своей безысходности правительство позволит одному храброму 9-ти летнему мальчику испробовать свой метод заставить интернет снова работать.
N'ayant plus personne d'autre, le gouvernement va autoriser un brave petit garçon de neuf ans à essayer sa méthode, pour qu'Internet refonctionne.
Если не поможете 60-ти летнему мужчине забраться в лодку из воды.
Vous pouvez sauver 10 enfants en n'aidant pas un vieillard à monter à bord.
Откуда 50-летнему регулировщику знать карате, блядь?
Comment un brigadier de 50 ans connaîtrait le karaté?
Старшему сыну было 9 Когда я пришел сообщить об их отце Он пытался сказать 3-х летнему и 5-летнему про их маму
Quand je suis sorti pour leur dire pour leur père, il consolait les gamins de 3 et 5 ans pour leur mère.
Это как дать 12-летнему подростку Ключи от бара и от машины.
C'est comme donner à un enfant de 12 ans les clés de l'armoire à liqueur et de la voiture.
Ни какому 16 летнему подростку, не нужна машина.
Aucune gamine de 16 ans n'a besoin de voiture.
Не хочу объяснять, почему я позволил 13-летнему парню сесть за руль. Теперь иди.
Je ne veux pas avoir à expliquer pourquoi j'ai laissé conduire un ado de 13 ans.
Ты что, подарил 7-летнему мальчику свою коллекцию старых дисков?
Tu as donné tes vieux CD rayés à un gamin de 7 ans?
Ты хочешь сделать процедуру 9-летнему ребенку при условии, что проблемы нет?
Vous voulez opérer un enfant de neuf ans même si ce n'est plus nécessaire?
Тому придется бросить учебу. Ах, 45-летнему первокурснику придется вылететь?
Le première année de 45 ans a dû abandonner?
Ты правда сказала моему 6-летнему сыну, что его мать плохой человек?
T'as dit à mon fils de 6 ans que sa mère était pas quelqu'un de bien?
Как я должен решить за три секунды должен ли я давать мою историю 11-летнему редактору, который ворвался в мой дом?
Comment pourrais-je décider en trois secondes... Si je peux accorder l'exclusivité à une rédactrice forcenée de onze ans?
Мы проводили подобный эксперимент 6 октября, а именно в 11-00 часов по тихоокеанскому летнему времени.
Dans ce cadre, nous menions une expérience, le 6 octobre, à 11 h précises, heure Pacifique.
Хотите знать, как живется 1 8-летнему подростку в школе?
Vous voulez voir ce qu'était la vie d'une collégienne de 18 ans?
Не каждый день твой муж говорит тебе, что уходит от тебя к 65-ти летнему мужчине.
Ton mari te dit pas tous les jours qu'il te quitte pour un homme de 65 ans.
- Ћадно, но никогда не приставай к 18-летнему парню, который сидит в интернете.
- Ne surprends jamais un mec de 18 ans - qui a Internet.
И её улыбка подобна летнему цветку
Et son parfum est plaisant comme la plus jolie fleur du printemps
Пласидо был приговорен к 20-летнему заключению государственным прокурором, в то время - вашим мужем.
Placedo a été condamné à 20 ans de prison { \ pos ( 192,225 ) } par le procureur du moment...
Таким образом, возвращаясь к моему 25-летнему...
Ce qui nous ramène à mon gars...
16-летнему подростку разрешается оставаться в охраняемом здании.
Je n'ai rien fait d'illégal. On peut laisser une fille de 16 ans dans un immeuble gardé.
Карев будет делать гинекомастию 13-летнему подростку.
Karev va faire une gynécomastie sur un ado de 13 ans.
Поняла. По Тихоокеанскому Летнему времени!
- De notre fuseau horaire.