English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Л ] / Лечится

Лечится traducir francés

238 traducción paralela
Нестрашно, это лечится.
Pas encore folle à lier, mais nous y venons.
Что касается тебя, то тебе надо лечится.
Tu devrais consulter un psychiatre.
Детство - это врожденная болезнь, которая лечится образованием.
L'enfance est un état maladif, que l'instruction doit guérir.
Разве вы знали, что он лечится?
Vous ne saviez pas qu'on lui en donnait depuis le début?
- Здесь лечится мой друг.
- J'ai un ami hospitalisé ici.
Травма лечится.
Quelques anomalies périphériques.
Не лечится.
C'est inguérissable.
Это не лечится?
- Il n'y a rien à faire?
А вы отец Камино, девочки, которая сейчас лечится в Памплоне?
Vous êtes le père de Camino le fille qui est à Pampelune?
Компьютер, каким образом лечится транспорттаторный психоз?
Ordinateur. Quel est le traitement de la psychose du téléporté?
А сейчас у вас кто-нибудь из них лечится?
- En traitez-vous en ce moment?
Он лечится в клинике Глоссепа.
Il est dans la clinique Glossop.
- Папа оплачивает дорогую мансарду в центре города и очень дорогой богемный образ жизни до тех пор, пока юноша лечится.
Excellent! Papa paie le loft hors de prix et finance la luxueuse vie de bohème tant que le fiston reste en thérapie.
- Интересно. - Она сейчас лечится. - Да?
Elle fait une thérapie, maintenant.
Почти не лечится.
Très dure à soigner.
Надеюсь, это лечится.
Ca se soigne, mon petit.
- Она лечится? - Если бы.
- Elle marche au Prozac?
Она уже всё поняла. Да она уже в больнице лечится от шока!
Elle a tout compris, elle est sous le choc, et elle essaie de récupérer.
Многие годы он страдает от туберкулёза и лечится в городе Порту-Велью.
Il souffre de la tuberculose depuis des années. Il est traité à Porto Velho.
Нет, он не лечится.
Non, pas de chimio pour lui.
Другой парень в классе лечится и остальные ребята в классе побрили головы из солидарности.
C'est un autre gosse de sa classe, et par solidarité, certains se sont rasé la tête.
Ваша болезнь лечится, если лечить.
Cette malformation se guérit, si on la traite.
Я криворукий. - Практикой лечится все.
- Tu manques juste d'entraînement.
Господи, Зиг, тебе лечится нужно, и все такое.
Nom de Dieu, Zig, t'es pas net, faut t'faire soigner.
Знаешь, зто не лечится.
Il n'y a pas de remède.
Мать. Лечится от алкоголизма.
Vous savez où la mère se trouve.
Ему нужна форма, подписанная главврачом больницы, где лечится его отец.
Elle doit être signée par l'hôpital où est son père et un médecin canadien.
Чем больше лечится, тем хуже себя чувствует.
Plus il en prend et le pire il se sent.
Она здесь лечится.
C'est Mme Scarlet, une patiente.
Вы думаете, что это лечится в пламени?
Vous pensez que ça va se finir avec quelques flammes?
Кажется анемия долго лечится.
C'est un long séjour pour l'anémie.
Да, но твоя жена... Лечится.
- Pourquoi on parle de ça?
Это как-то лечится?
Comment ça se guérit?
- А это лечится?
- Ça se soigne?
Это лечится?
- Il existe un traitement?
Так как это лечится?
Il y a donc un traitement?
А оно лечится?
Ça se soigne?
Волчанка обычно лечится лекарствами, но в случае Кейта, заболевание слишком прогрессировало.
Le lupus se traite avec des médicaments, - mais son stade est trop avancé.
Эта штука лечится?
Est-ce qu'on peut en guérir?
Это лечится, если вы пройдете на второй этаж.
Ca se soigne. Si vous allez au second étage.
Не беспокойтесь, это лечится, она будет в порядке.
Pas d'inquiétude, ça se traite. Elle ira bien.
Эритроцитарная аплазия лечится переливаниями крови.
La traitement pour l'érythroblastopénie, c'est des transfusions sanguines.
Не известно, что вызывает это и это не лечится.
Il n'y a aucune cause et aucun traitement.
Это лечится.
Qui est traitable.
- Она уже лечится.
- Elle en suit déjà une.
Ты обгорел, это лечится, мне нужен ответ.
Tu t'es brûlé, ça guérit. Il me faut une réponse.
И это прекрасно лечится.
Ca se soigne très bien.
Это лечится, но только если это диагностировать.
Des traitement existent, mais seulement s'il y a un diagnostic.
Редкая и смертельная болезнь, если не лечится в течение 24 часов.
Elle a la chorioméningite vegan. Une maladie rare et mortelle.
М-да, похоже, так быстро это не лечится.
OK.
Это лечится.
C'est traitable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]