English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мадонна

Мадонна traducir francés

207 traducción paralela
Ты должна оставаться нестареющей, как мадонна,... которая живет, дышит, улыбается,
Tu dois rester une madone sans âge qui vit, respire, sourit,
- Святая мадонна!
- Sainte Marie!
Мадонна поможет дяде снова начать ходить
Un miracle?
Да, пожалуй. Ты думаешь, Мадонна поможеттвоему дяде?
Tu crois que la Madone accomplira un miracle pour lui.
В понедельник или субботу. Пусть Мадонна хранит тебя от всякого зла.
Que Dieu te protège, mon fils.
Мадонна, помоги мне! Пусть моя жизнь изменится!
Vierge Marie fais que je change de vie.
Кабирия! Разве Мадонна дала вам богатство?
Vous l'avez eue la grâce, vous?
Услышала Мадонна ваши молитвы, ну скажите?
Venez danser.
Как ты посмела! Мадонна, я хочу за него замуж!
Relève la tête, scélérate!
- Мадонна, помоги нам. И что ты ему ответил?
Qu'as-tu répondu?
Ты мадонна, подруга, любовница, ангел. Ты тепло домашнего очага.
Tu es la mère, la sœur, l'amante, l'amie... l'ange, le diable, la terre, le foyer...
Это настоящее чудо, Мадонна помнит обо всех!
C'est réellement un miracle. La Madone se souvient...
Мы встали на колени, Мадонна смотрела на нас и улыбалась. Она как будто парила в воздухе.
Nous nous sommes mis à genoux, la Madone souriait... et ne touchait pas terre.
А как вы догадались, что это Мадонна?
Comment avez-vous compris?
Невероятно, но это действительно была Мадонна.
Qui prouve que c'était la Madone?
А разве важно, Мадонна это была или нет?
Mais que ce soit la Madone ou non! Quelle importance!
Мадонна, услышь меня! Возьми мою душу, но исцели мое дитя, оно так страдает. Смилуйся и помоги.
Sainte Vierge bénie, Madonnina, faites que mon petit guérisse!
Мадонна, если он женится на мне, я буду каждый день благодарить тебя.
Sainte Vierge, s'il m'épousait... je viendrais tous les jours ici vous remercier...
Мадонна!
Voilà la Madone!
Мадонна сказала, что, если на этом месте не будет построена церковь...
La Madone dit que si on ne bâtit pas une église...
Тише! Мадонна сказала, что, если на этом месте не будет построена церковь... она больше никогда не явится!
Si on ne lui élève pas une église ici, elle ne reviendra plus.
"Ты была красива, как Мадонна".
Tu étais belle comme une madone.
Мадонна, какие у неё холодные руки.
Elle est glacée.
Сейчас ему лучше, но вчера, о, Мадонна, как же я перепугалась!
Ça va mieux qu'hier soir.
- Святая Мадонна! - Мама, она закрылась.
Elle s'est enfermée!
Впереди полиция! Святая Мария! Мадонна!
Santa Maria!
Святая Мадонна.
Santa Madonna!
Святая Мадонна!
Mon Dieu!
Мадонна, это не яхта, а сумасшедший дом.
- C'est une croisière loufoque...
Пресвятая Мадонна, только бы не изменилось, это как его...
Dépêchez-vous. Je ne voudrais pas que le vent change...
О, Мадонна! Терезина, подожди, повези меня.
Teresina, attends, laisse-moi continuer.
Святая Мадонна, что же будет?
Sainte Mère, que lui est-il arrivé?
И тогда Мадонна, наша Мать небесная, сотворила чудо.
Alors la Madone, notre Mère au ciel, notre Mère à tous, fit un miracle.
Фреска "Мадонна с младенцем" заплакала.
La Madone et l'Enfant peints sur le mur commencèrent à pleurer.
другая, Анджолина, год спустя - на двух братьях, что жили у Мадонна делла Ровере, на ферме за лесом.
Angiolina, un an après - avec deux frères qui demeuraient à la Madone du Rouvre, dans une ferme derrière les bois.
- Она, как Мадонна.
- C'est une vraie madone.
Очень может быть, что пойду, только чем Мадонна может мне помочь
Qu'est-ce que je peux demander? J'ai tout.
Будто Мадонна не знает, как он зарабатывает деньпи - торгует кокаином и заставляет женщин работать
La cocaïne et les femmes.
Мадонна всё знает. Если даже я знаю.
Je sais ce que je lui demanderai moi, à la Madone.
Услышь меня, Мадонна!
Vierge Marie, accordez-nous la grâce!
Мадонна, услышь меня!
Criez de tout votre cœur "Vive Marie!"
Мадонна, спасибо тебе!
Guéris-moi, Vierge Marie!
Мадонна, услышь наши молитвы!
Agenouillez-vous et priez.
Эннио, скажи, Мадонна сделает так, что я снова буду ходить
Tu crois qu'elle va m'accorder la grâce?
Мадонна, спасибо!
Pitié, Vierge Marie. Ne m'abandonnez pas!
Мадонна, помоги нам.
Sainte Vierge, aidez-nous!
Мадонна, прошу тебя!
Délivrez-moi de cette croix...
Скорее на помощь! - Святая Мадонна, как это случилось?
Un docteur, vite!
Святая Мадонна!
Ta grâce est signée... tu es libre!
- О, Мадонна, что это?
La purge!
Мадонна!
Sainte Vierge!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]