Масса traducir francés
608 traducción paralela
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
Et si la géante rouge n'est pas assez grosse pour le carbone Le carbone et l'oxygène s'accumulent au centre. la transformant en une naine blanche dense.
Раз уж Вы даете обещания, в Европе осталась масса не купленных Вами картин и статуй.
Malgré votre promesse, il y a encore beaucoup de tableaux et de statues que vous n'avez pas achetés!
Конечно. Разве я не об этом говорил? Масса судов ушла на фронт.
C'est ce que je disais, tous ces navires vont au front.
Пойдём Пёрл, у вас с Льютоном позже будет масса времени, чтобы получше познакомится.
Viens. Lewton et toi aurez tout le temps... de faire connaissance plus tard.
Это сегодня вечером У тебя еще масса времени. - Дай мне!
Tu pars ce soir Ça te laisse le temps.
Масса людей роятся как пчелы?
Des gens qui grouillent comme des abeilles?
Я из Де Руси. Там масса возможностей.
Alors, j'ai des tas d'occasions...
Деньги скромные, но масса свободного времени.
Ça me laisse du temps libre.
Пункт назначения - Меритсвилль. Свидетелей этому масса.
Il y a beaucoup de témoins.
У нас масса дел.
Nous avons du travail.
Позади долгие часы обсуждений и масса препятствий.
Certains obstacles ont surgi.
Зато есть масса других достоинств.
J'ai bien d'autres choses, mais pas d'imagination.
- Пушку потянет вниз. При весе в пять тонн на спуске... ее масса достигнет десяти-пятнадцати тонн. Ускорение и масса взаимосвязаны.
Le poids est proportionnel à la vitesse.
В момент удара его масса составит четыре тонны.
Avec la vitesse, ils atteindront 4,000 kgs. à l'impact.
Основная масса казачества настроена против нас враждебно.
Le gros de la communauté cosaque nous est hostile.
Масса времени.
On a le temps.
В письме слова благодарности и масса извинений.
C'est un petit mot de remerciement et de grandes excuses
- Но тут масса...
- Mais il y a...
Могу устроить. Масса возможностей.
Je peux arranger cela.
Ты думаешь, что теперь босс? Проснись парень, эта масса теперь босс!
Qu'est-ce qui te pousse à dire des choses comme ça?
Волью в тебя пару капель доброго виски, чтобы отпраздновать свадьбу, отдохнуть после трудного дня - поводов масса.
Venez. Je vais vous faire boire un peu de bon whisky pour fêter le mariage, vous détendre après une dure journée et plein d'autres raisons.
Масса свободного времени, когда у них операции.
Pas grand-chose à faire. Surtout quand ils opèrent.
Масса - 6 на 10 в 21-й степени тонн.
Masse : 6 x 10 puissance 21 tonnes.
Ионизированная масса, след замороженных частиц пара.
Masse ionisée, queue de particules de vapeur.
- Недостаточная масса, сэр.
- La masse est insuffisante.
Масса немного меньше 11,000 метрических тонн.
Masse, un peu moins de 11 000 tonnes métriques.
Какова его масса, м-р Спок?
Quelle est sa masse, M. Spock?
Скорее всего, это масса энергии. Способное к сцеплению электромагнитное поле.
Champ électromagnétique hautement cohésif, masse d'énergie.
Капитан, мы могли бы сказать, что у м-ра Севена и мисс Линкольн появится масса интересного опыта.
Vous pourriez dire que M. Seven et Mlle Lincoln vont vivre des expériences intéressantes.
Но ее масса и атмосфера похожи на земную.
Mais sa masse et son atmosphère sont similaires à celles de la Terre.
Лудовико Масса, известен как Лулу,
Massa Ludovico, dit Lulu.
Извините, синьор Масса, за любопытство. Как вы так быстро работаете?
Comment faite-vous pour tenir la cadence?
Масса, тебя к телефону.
Massa, on te demande au téléphone!
— Спины сломаете, пока за мной угонитесь... — Масса.
S'ils continuent à me les casser, je finirai par me fâcher.
— Проверка, Масса.
- Contrôle, Massa.
— Я буду говорить! — Иди, Масса!
- Je vais leur parler
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода?
Tu parles beaucoup Massa. Mais où étais-tu quand nous avons fondé le syndicat.
Товарищ Масса!
Essaye de comprendre, camarade Massa,
— Жди нас, Масса! За это они поплатятся.
Tous à la réunion!
— Иди, Лулу. Масса!
- Va dormir un peu!
Будь спокоен. — На выход, Масса!
T'en fais pas.
Руки убери! — Масса, тебя вернут!
Arrêter de faire de d'esprit.
— Масса, тебе приснилась.
- D'un mur!
Вся эта масса громоздится под давлением и превращается в гигантские бесформенные глыбы льда и снега.
L'ensemble se soude sous la violence du choc, créant de gigantesques concrétions qui se dressent vers le ciel.
Масса вещей!
C'est énorme!
Масса планеты продолжает уменьшаться.
La masse de la planète rétrécit.
Масса, электрические импульсы, движение.
Masse, impulsions électriques.
Очень низкая удельная масса.
Gravité spécifique extrêmement faible.
Масса!
Massa!
— Масса, мы тебя ждали.
- Moi, j'ai une pyorrhée! - Massa, où tu étais passé?
— Масса, оставайся здесь? — Ты — студент?
- Reste avec nous.