Математику traducir francés
320 traducción paralela
Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это - два и два это всегда два.
Avec la logique symbolique et les mathématiques d'Einstein... je peux prouver de façon concluante que deux et deux font deux.
Может, вам стоит пойти на математику.
Elle a peut-être raison.
Посмотрим... есть ли ссылка на математику в тексте о пари.
Est-ce qu'il y a une référence précise aux mathématiques dans le texte sur le pari?
Нет, если вернуться к Паскалю, то он осуждал не только вкусную еду, но и математику под закат своей жизни, хотя он ею занимался.
- Mais si. - Non, Pascal, pour en revenir à lui, condamnait non seulement le bien manger, mais aussi, à la fin de sa vie, les mathématiques.
У кого я буду списывать математику?
Sur qui je vais copier en maths?
Это заставило бы нас прийти к выводу, что кто-то знающий элементарную математику здоровается с нами.
On en déduirait... que quelqu'un qui aime les mathématiques... nous adresse ses salutations.
Кеплер выучил греческий и латынь, музыку и математику.
Kepler s'initie au grec, au latin, à la musique et aux mathématiques.
Вместо этого, к его удивлению, его направили в австрийский город Грац, чтобы преподавать математику в школе.
Il a la surprise d'être nommé professeur à Graz en Autriche... pour enseigner les mathématiques au collège.
Науку и математику предстояло забрать из рук купцов и ремесленников.
La science doit être retirée des mains... des marchands et des artisans.
Я знаю математику лучше тебя.
Je suis meilleur que toi en maths.
Ты, Сандро, станешь ослом, раз провалил математику,
Sandro, tu deviens un âne parce que tu as échoué en maths.
А математику?
De mathématiques?
Логику..... и математику и как впасть в депрессию.
La logique et les mathématiques et comment devenir déprimé.
- Я думал, ты у нас отвечаешь за математику.
Je croyais que tu couvrais les maths.
А также преподавать биологию, математику и естественные науки.
J'enseigne la biologie, les maths et les sciences.
Почему они используют примитивную математику?
Si la source est si avancée, pourquoi ce cours de rattrapage en maths?
Может, объяснишь мне всю эту математику?
On peut m'expliquer quelle est la logique dans tout ça?
Кажется, я ходила с ним на математику в прошлом году.
J'étais en maths avec lui l'année dernière.
Не нужно учить математику, чтобы понять, что это дофига масла.
Le calcul est vite fait, ça rapporte un paquet d'oseille.
Математику квантовых нейтринных полей.
les mathématiques du champ quantique des particules.
Как Линдси, она ненавидит математику, но её первую берут на олимпиады.
C'est comme Lindsay. Elle déteste les maths, mais c'est la capitaine des mathlètes.
- Как насчет математики? Почему ты не выбрала математику?
Et les maths?
- Почему? - Плохо знаешь математику.
Il fallait faire des maths.
Осталось только три учителя : женщина в очках - это Альма, преподает математику и чтение.
Il ne reste que trois enseignants. La dame aux lunettes, c'est Alma. Elle enseigne le calcul et la lecture.
Если бы я только мог правильно понять математику, я был бы в состоянии доказать это,
Si j'arrive à faire mes calculs, j'aurai la preuve.
Тебе совсем не нужно знать математику.
Tu n'as même pas besoin de savoir les maths...
И я полагаю, что это не имеет никакого отношения к тому факту, что конкретный некто на самом деле преподает математику?
Et je suppose que ça n'a rien à voir avec le fait qu'une certaine personne enseigne réellement les maths?
Только придется использовать "математику".
Il faudra peut-être utiliser un peu de ces maths dont on parlait.
Я преподаю прикладную математику в Йельском университете.
J'enseigne les maths à Yale.
- Даже если это ложь, и ты провалил математику потому что был постоянно со мной?
- Même si c'est un mensonge et que tu as loupé les maths...
Говорить о том, как он провалил математику.
Pour parler de comment il échoue en maths!
Не беспокойся. Ни одна женщина не захочет носить твоих идиотских детей, если ты даже не можешь сдать математику.
Oh, ne t'inquiètes pas, parce qu'aucune femme ne supportera tes idiots d'enfants... si tu ne réussis même pas en maths.
- А вы? - Математику и экономику.
- Mathématiques, mineure en économie.
Сейчас я изучаю математику в Турине
Quel est le rapport entre maths et piano?
Многочисленные копии, плюс многочисленные поверенные с инструкцией после моей смерти распространить это... Ну, вы знаете математику.
J'ai pris la précaution de faire plusieurs copies à plusieurs avocats avec instructions en cas de décès.
Я предпочитаю математику
Je préfere les maths
- Я только что увидел, что Сэм завалил математику.
- Sam vient d'avoir un "F" en calcul.
Да, я люблю математику.
- Oui, j'aime Ies mathématiques.
Я хорошо владею математикой, понимаю математику и всегда обретаю чувство уверенности занимаясь ею.
Je suis bonne en maths. Je comprends les maths. Rien en maths ne peut me causer d'ennuis.
Ты ведь ненавидишь математику?
Les mathIètes? Tu détestes Ies maths.
Я притворялась, что не понимаю математику..... но на самом деле я не так уж плохо ее понимаю.
J'ai fait semblant d'être mauvaise en maths pour que tu m'aides. Mais en réalité, je ne suis pas mauvaise en maths.
- За любовь, эмоции, математику, изоляцию, ритм, чувства, силу, гармонию и жестокую конкуренцию!
- Amour, émotions Maths, isolation Rythme, pouvoir Sentiment, harmonie Et compétition
И математику квантовой механики.
Volume 4 " ou" La Mathématique de la Mécanique Quantique ".
Ты можешь выучить всю математику во вселенной... но если ты управляешь кораблем, который не любишь... он стряхнет тебя, и этот также точно, как то, что миры вращаются.
On peut maîtriser toutes les mathématiques, mais si on pilote un vaisseau sans amour, il ne nous gardera pas longtemps.
Если мне удастся сдать математику, я смогу поступить в колледж.
Ah! oui? Si je réussis en math, je pourrai entrer à l'université.
"Сделай математику, Рита." Что ж, нет, теперь ты делай математику!
"Fais tes maths, Rita." Et bien non, c'est toi qui fais les maths!
Философ обязан более менее знать математику.
- C'est indispensable au philosophe.
Но люди создали искусство, математику, межзвездные полеты.
Mais nous avons créé l'art, les maths, le voyage interstellaire...
- И я завалила математику.
- Et je suis nulle en math.
Мне пора на математику, так что...
Je dois aller en maths...
Поэтому на математику я всегда ходил в спортивном костюме.
Je...