Мерида traducir francés
52 traducción paralela
Мерида, иди сюда, милая!
Merida, viens, ma chérie.
Мерида, принцессы не кладут оружие на стол.
Merida, une princesse ne pose pas ses armes sur la table.
Мерида.
Merida.
Мерида, я не понимаю, почему ты так реагируешь.
Franchement, Merida. J'ignore pourquoi tu réagis ainsi.
Мерида, ты готовилась к этому с самого рождения.
Merida, tu t'es préparée pour ça toute ta vie.
Мерида!
Merida!
– Мерида.
- Merida.
Представь, что я Мерида.
Fais comme si j'étais Merida.
Мерида, на твою подготовку ушло столько труда и времени. Мы учили тебя, давали тебе всё то, чего не было у нас. Скажи мне, что нам делать?
Merida, après tout ce travail, tout ce temps passé à te préparer, à t'éduquer et à te donner tout ce que nous n'avons jamais eu, que veux-tu que nous fassions?
– Мерида.
- Merida?
Я – Мерида.
Je m'appelle Merida.
Мерида, хватит!
Merida, arrête ça!
Мерида, я запрещаю.
Merida, je te l'interdis.
Мерида, ты принцесса
Merida, tu es une princesse.
Мерида, Элинор, быстрее.
Merida, Elinor, dépêchez-vous.
Опусти лук, Мерида.
Posez l'arc au sol, Merida.
Я Мерида.
Je suis Merida.
Из-за того, что Мерида не отказалась от короны, ее братья будут казнены.
Parce que Merida n'a pas voulu renoncer à sa couronne, ses frères seront exécutés.
Он всегда с тобой, Мерида, даже если ты его не видишь.
Il est toujours avec toi, Merida, même si tu ne le vois pas.
Тогда я имею честь короновать тебя, Мерида из клана Данброх, как нашу настоящую и полноправную...
C'est un honneur de vous couronner, Merida du clan DunBroch, comme notre vraie et légitime...
Мерида, боюсь, что это действительно печать твоего отца.
Merida, j'ai peur que ce soit la marque de ton père.
Нет, Мерида.
Non, Merida.
Я боюсь, что фронт гораздо более жестокий, чем ты думаешь, Мерида.
Je crains que le front ne soit un peu plus éprouvant que tu ne le penses, Merida.
Мерида из клана Данброх, дочь короля Фергуса.
Merida de DunBroch, la fille du roi Fergus.
Мерида, это того не стоит.
Merida, ça ne le vaux pas.
Ты была права, Мерида.
Tu avais raison, Merida.
- Мерида... - Прочь с дороги.
Pousse toi.
- Мерида? - Я знаю, что делаю, мама.
Je sais ce que je fais, Mère.
Да здравствует королева Мерида!
Longue vie, Reine Merida!
Мерида...
Merida...
А вот и Мерида.
C'est Merida.
- Мерида?
- Mérida?
Поскольку Мерида не захотела отказаться от короны по собственному желанию, нам остается лишь самим забрать ее. и наказать ее за предательство. И ее любимые братья.... будут казнены.
Parce que Mérida a refusé de renoncer à la couronne, nous n'avons pas le choix que de la lui prendre... et de la punir pour sa trahison à la fin de la journée, ses chers frères... seront exécutés.
Но, Мерида, тебе не нужна магия, чтобы изменить судьбу.
Mais Merida, tu n'as pas besoin de magie pour changer le destin.
Мерида, ты... ты не должна этого делать.
Merida, tu... tu n'as pas à faire ça.
Мерида? Отпустите моих братьев, если только вы не хотите, чтоб ваш род прервался на вас.
Laissez mes frères partir, à moins que tu ne veuilles finir aussi noir que bleu.
Достаточно, Мерида!
Ça suffit, Merida!
Мерида, послушай меня!
Merida, écoute-moi!
Опусти лук, Мерида.
Baisse ton arc, Merida.
Прости, в магазине небольшой бардак после того, как Мерида пыталась здесь убить Белль.
Désolé pour le désordre depuis que tu as envoyé Merida tuer Belle.