English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мешаешь

Мешаешь traducir francés

267 traducción paralela
- Ты мешаешь играть. Что тебе надо?
Qu'est-ce qu'il y a?
Ты все мешаешь в кучу.
Burt, écoute attentivement.
Поэтому ты мешаешь моей концентрации.
Vous m'empêchez de me concentrer.
- Ты всегда мешаешь, когда я занят. - Смотри какая коляска, какое чудо!
Tu me déranges toujours en plein travail!
Ты мешаешь мне!
Vous me dérangez!
Не видишь, что мешаешь?
- Alors, pousse ta viande, tu vois bien que tu gênes.
Зачем ты нарушил мой покой и мешаешь нашей работе?
Je voulais savoir ce qui se passait.
Ты меня дразнишь и мешаешь думать.
Vous me taquinez et vous m'empêchez de réfléchir.
Ты мне мешаешь.
Vous me gênez.
Ты мне не мешаешь.
Tu ne me déranges pas.
Ты мешаешь мне спать!
Très bien, mais gare à vous!
Ты мешаешь, ему не протиснуться.
Il faut le bouger, sinon on pourra pas sortir.
И тогда - пожизненное заключение. И больше никому не мешаешь.
Comme ça, ils prennent perpète et on ne les emmerde plus.
Лежи, ты мне не мешаешь.
- Depuis longtemps? Non, un petit mois.
А вот ты кто такой и почему ты мне мешаешь?
Qui êtes-vous et de quel droit m'interrompez-vous?
Ты мне мешаешь сделать из некоторых достойных ребят хороших копов!
Tu m'enlèves toutes chances de former de bons policiers.
Ты мешаешь моей научной работе.
Tu compromets une expérience scientifique.
Эи, приятель, ты мешаешь нам.
Tu nous déranges.
Осторожней, ты мешаешь работать.
Attention! On travaille ici.
Ты мешаешь мне сделать доброе дело.
Vous me rendez le bon choix très difficile.
Ты не мешаешь. Звони.
Tu ne me déranges pas.
Ты знаешь о юморе немножко об отношениях, немножко бейсбола но ты далёк от своей роли в этом деле, ты мешаешь самому себе.
Tu t'y connais en comédie, un peu en rapports humains, en base-ball, mais dans ce domaine-là, tu es un zéro absolu.
Тьi же ей мешаешь!
Tu la perturbes! Elle essaie l'avion!
Ты всем мешаешь.
Vous dérangez tout le monde.
Это ты мешаешь!
C'est toi, le perturbateur.
Клотильда, ты мешаешь мадам Пуэн отдыхать.
Clotilde va ailleurs. Tu empêches Mme Point de se reposer.
- Ты мешаешь мне спать.
- Vous m'empêchez de dormir.
Ты мешаешь обзору.
Vous gâchez tout.
Ты мешаешь мне пройти.
Vous êtes dans mon chemin.
Не мешаешь смотреть про реальный мир.
D'habitude, tu n'es jamais branchée sur l'actualité.
Эй, Саид, я сейчас убью тебя! Ты только мешаешь.
T'es re-lou, sans déconner!
Ты всем мешаешь. Сядь!
Tu gênes tout le monde!
Мешаешь и пьёшь, не давать ему оседать.
Il ne faut pas laisser reposer.
Хорошо, теперь дай посмотреть как ты мешаешь.
Montre-moi comment tu mélanges.
Сядь, ты что не видишь, что всем мешаешь.
Assieds-toi tu vois pas que tu déranges tout le monde.
Почему ты мне мешаешь думать, а?
La réflexion, c'est mon affaire, ok le génie?
Перлин, ты мне мешаешь, милая.
Pearline, tu me gênes.
.. Разве ты не видишь, что мешаешь?
Tu gênes, là!
Ты мешаешь Фейт, Баффи.
Faith a un avantage sur toi, Buffy.
Ўушан ты только мешаешь.
Shushan... On t'a rien demandé.
Почему ты ему мешаешь?
Pourquoi l'embêtes-tu?
Тихо. Мешаешь сосредоточиться.
Ecrase, tu vas le déconcentrer!
Брайан, ты мешаешь моему бизнесу.
Brian, tu me mets dans la merde.
Не висни на мне так, мешаешь идти.
Chihiro, tu m'empêches de marcher!
Мешаешь.
Tu me lâches?
Ты мне мешаешь
Tu me gênes, Yuriko.
— Мешаешь смотреть! — Извини.
Poussez-vous!
Ты нам мешаешь.
Tu déranges!
Кто сказал, что ты мешаешь?
Qui t'a dit que tu gênais?
Ты мне да мешаешь.
J'étais curieux de le connaître.
Проваливай, ты мешаешь.
Va-t'en.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]