English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Миленький

Миленький traducir francés

249 traducción paralela
Спасибо, миленький.
Merci, mon canard en sucre.
Отстегнет как миленький, иначе его яблоки далеко не уедут.
S'iI ne paie pas, iI n'aura pas ses pommes.
Миленький пёс.
Gentil petit cabot.
Такой миленький экскаватор.
C'est une pelle adorable.
Я набью ими миленький маленький ящичек, арендованный у Первого Национального банка Нью-Йорка.
Je les mettrai dans un coffre de la First National Bank de New York.
- Миленький дом.
- Jolie petite maison.
- А ну-ка, миленький, полезай в очаг!
Viens, mon cher va dans la cheminée!
- Мой миленький, миленький Буратино, где же ты видел нарисованный очаг?
Mon cher, mon cher Buratino, où as-tu vu une cheminée peinte?
Какой у вас миленький пистолетик.
Très chou ce petit revolver!
Послушайте, меня не интересует, миленький этот насосик или нет. Я просто вам говорю, что я не могу запустить эту мерзкую штуку.
C'est peut-être un "amour", mais elle refuse de marcher!
Миленький ритуал.
Adorable tradition!
Таким он почти миленький?
Il est mignon, non, quand il est comme ça?
Миленький, хорошенький, отпусти меня!
Mon bon, mon gentil, laisse-moi partir...
Скоро вы будете называть его - наш миленький домик.
Elle n'est pas très grande, mais pour deux, ce sera suffisant.
Миленький! Федот Евграфыч!
Notre cher Fédote Evgrafovitch...
Ой, папочка, миленький наш!
Oh, papa, notre cher papa!
Это хорошо, потому что я думаю, он миленький.
Tant mieux, je le trouve mignon.
Голубчик, миленький, не оставляйте меня здесь!
Oh, mon cher ami, soyez gentil, ne me laissez pas ici!
Миленький, родненький...
Je te salue! Comment, tu pars tout de suite?
Слушай, миленький, если бы я могла видеть тебя, я бы не работала здесь.
Si je te voyais, chéri, je ne bosserais pas ici.
Я знал, что где-то внутри тебя сидит миленький мальчик.
Je savais qu'il y avait un gentil petit garçon au fond de toi.
Как следует пытались? Спроси его, миленький
Vous avez vraiment essayé?
Нет, миленький, не спрашивай...
Demande-lui trésor. Non, non, non, trésor.
Заработает, как миленький.
Ça marchera en route.
Чуть-чуть опилок, и мотор идет, как миленький.. пару километров.
Avec un peu de sciure, le moteur ronronnera pendant plusieurs miles.
Это может прозвучать несколько странно но моя подруга вон там которая готовит, кстати,.. Она думает, что вы миленький.
Ça va avoir l'air bébête... mais mon amie là-bas... qui cuisine, d'ailleurs... vous trouve mignon.
Вау! Какой миленький.
Il est mignon.
Миленький домик! Очень милый.
Elle est adorable cette maison, hein?
И я тоже миленький?
Je suis pas mal?
И ты тоже миленький.
Pas mal non plus!
все родственники только охали да ахали над новым маленьким благословением божьим, такой миленький, такой... такой драгоценный.
Toute la famille complètement gaga devant ce nouveau petit trésor. Si mignon, si... si précieux.
Он словно маленький миленький щеночек.
On dirait un petit chiot.
Вот. Миленький, используй вилку.
Tiens, prends une fourchette, chéri.
Давай, Дорис, миленький автобус.
Doris, mon bus chéri!
Ты такой миленький.
Je te trouve tout mignon, toi...
Миленький. Гей.
Signe ici et ici.
- Верно, миленький, возьми блинчики.
- Bien, mon chéri. Viens manger des pancakes.
- Разве он не миленький, Ред?
- Elle n'est pas mignonne, Red?
Какой миленький маленький ребенок.
Quel joli petit bébé!
- Миленький, так это же здорово!
Mon coeur, c'est génial!
Он миленький, этот усач
- II est mignon, le moustachu!
Такой миленький, маленький Шитцу... Проклятье!
C'est un mignon petit Shi-Tzu.
Миленький Федот Евграфович, забыла!
Mille pardons, Fédote Evgrafovitch, j'ai oublié...
- Уснешь как миленький.
- Mais si, tu vas dormir.
А вы не думаете, что я миленький?
Vous me trouvez pas mignon?
А вы не думаете, что вы миленький?
Vous vous trouvez mignon?
Знаешь, а он миленький.
Il est plutôt mignon.
В смысле, на самом деле "миленький"?
"Plutôt très mignon" ou "Plutôt mignon"?
У вас был миленький, приятный разговор? Ага.
Sympa, votre conversation?
Миленький язык
- Jolie langue. - II veut être payé.
Почему ты не можешь взять миленький курс по математике?
Pourquoi ne pouvais-tu pas prendre des cours de maths?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]