Мир сошел с ума traducir francés
49 traducción paralela
Весь мир сошел с ума.
Terminé. Alors, répétez.
- Мир сошел с ума, с ума!
Le monde est fou, fou!
Сегодня весь мир сошел с ума!
Tout va de travers aujourd'hui.
Мир сошел с ума
Le monde est bizarre!
Весь мир сошел с ума!
Le monde est devenu fou.
Мир сошел с ума.
Le monde est complètement pourri.
Закончив школу, я получил работу, транспортного менеджера в Рита Лоджистикс, скромная небольшая компания перевозки, совершенно нормальная жизнь, и затем... мир сошел с ума!
J'ai un boulot, gestionnaire des transports pour Rita Logistics, modeste petite compagnie de transport, vie parfaitement normale, et puis... tout est devenu fou!
То, что весь мир сошел с ума не означает, что мы не можем получить немного удовольствия.
Le monde est devenu dingue, mais on peut quand même s'éclater un peu.
Я говорю, что этот чертов мир сошел с ума Но шлюшкам все равно нужно составлять расписание встреч с клиентами.
Ce monde devient dingue, mais les putes remplissent toujours leurs agendas.
Весь мир сошел с ума?
Est-ce que le monde est devenu fou?
Мир сошел с ума.
Le monde à l'envers.
Мир сошел с ума.
Le monde entier est devenu fou.
Мир сошел с ума.
On a pas besoin d'ordure comme toi!
Мир сошел с ума.
Le monde a perdu la boule.
Если весь мир сошел с ума, дай мне сойти с ума с Джессикой.
- Laisse-moi faire n'importe quoi avec Jessica!
Мир сошел с ума.
Le monde est devenu fou.
С 13 июня весь мир сошел с ума.
Depuis le 13 juin, le monde entier devient fou.
Это мир сошел с ума, а у меня есть доказательство.
C'est le monde qui est fou, et j'ai des preuves.
На этой неделе у нас специальное предложение "Мир сошел с ума".
On a justement une promo "monde merdique" cette semaine.
♪ Весь мир сошел с ума ♪
♪ Le monde entier est fou ♪
Мир сошел с ума, но я нет.
Le monde est devenu fou, mais pas moi.
и... и... мир сошел... с ума... и... и...
Et... le monde est devenu... enragé... Et... Et...
Весь мир сошел с ума.
Danger et méchanceté sont partout.
Неужели весь мир сошёл с ума?
Que dites-vous? - Tout le monde est fou?
Мир сошёл с ума.
Le monde est devenu fou.
Послушай разве мир сошел с ума?
Le monde est-il devenu fou?
О, том, как ты и Морган Эдж убили моих бабушку с дедом как вы травили меня наркотиками для того, чтобы весь мир подумал, что я сошел с ума.
Dis-moi comment Edge et toi avez buté mes grands-parents et comment tu m'as drogué pour qu'on me croie fou.
Это не папа - это мир сошёл с ума!
Papa n'est pas fou. Le monde est fou.
Весь мир сошёл с ума, чувак.
Le monde devient dingue.
Весь мир сошёл с ума. Весь этот грёбаный мир просто...
Tout ce putain de monde entier est devenu dingue.
Значит, мир еще не сошел с ума?
Donc le monde tourne toujours rond, n'est-ce pas?
Мир сошёл с ума, и я больше не буду сопротивляться.
Le monde est fou, je ne vais pas continuer à me battre.
Мир сошёл с ума, братюнь.
Tout ce monde est fait de déviants.
Я это делаю потому, что мир как будто сошел с ума.
C'est juste que tout est dément désormais.
Мир сошёл с ума.
Le monde était fou.
- Господи, мир сошел с ума... мама моя...
- Mon dieu, le monde est fou..
Знаешь, мир точно сошел с ума, если самый честный человек, которого мы знаем - Чак Басс.
Hey, tu sais que le monde est vraiment en désordre quand la personne la plus honnête que nous connaissons est Chuck Bass.
Это весь мир сошёл с ума.
Le reste du monde est devenu fou.
Боже, если я даю советы, как поступать в отношениях, мир определенно сошел с ума.
Bon dieu, je donne des conseils pour les relations amoureuses la terre ne tourne plus rond.
Как будто мир сошёл с ума.
J'ai juste l'impression que le monde est devenu fou.
- Мир сошёл с ума.
- Le monde est brisé.
- Боже, мир сошёл с ума.
- Le monde devient fou ou quoi?
Мир совершенно сошел с ума.
Le monde est devenu complètement fou.
Мир сошёл с ума.
Les gens sont déglingués, man.
Это бы значило, что мир сошёл с ума.
Cela voudrait dire que le monde est fou.
Мир действительно сошел с ума.
Le monde est vraiment devenu fou.
сошел с ума 48
сошёл с ума 25
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
сошёл с ума 25
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36