Мне и тут хорошо traducir francés
52 traducción paralela
А мне и тут хорошо.
Je suis très bien ici.
Ха! Мне и тут хорошо.
Ça ne me fait pas peur.
Не, мне и тут хорошо.
Non, ça ira.
- Да нет, спасибо, мне и тут хорошо.
Non merci, ça va.
Мне и тут хорошо.
Je suis bien ici.
- Нет, мне и тут хорошо.
Non, c'est bon.
Гомерчик? - Мне и тут хорошо, к черту Спрингфилд!
Marge ses gents nous ont poursuivis avec des fourches et des torches!
- Мне и тут хорошо.
Viens avec moi. On est bien, là.
Нет, мне и тут хорошо.
Non, je suis très bien ici.
- Нет, мне и тут хорошо.
- Non, merci.
А нет, нет, мне и тут хорошо нет, нет.
- Non, je suis très bien ici, moi.
Мне и тут хорошо.
- Je suis très bien ici.
- Нет, мне и тут хорошо
- Non, ça ira. - Pardon?
- Мне и тут хорошо.
- Je suis très bien ici.
Мне и тут хорошо.
Je suis ok pour l'instant.
Мне и тут хорошо, спасибо.
Je suis bien ici, vraiment.
Мама, хочешь, я переставлю сюда твой стул, чтобы ты могла всё видеть? Мне и тут хорошо!
Maman, tu veux amener ta chaise ici pour mieux voir?
Послушай, ты можешь либо сидеть здесь или выметаться, а мне и тут хорошо.
Écoutez, Tu peux t'asseoir ou tu peux sortir, mais je suis bien ici.
Мне и тут хорошо, Уолтер.
Je suis bien ici, Walter.
Нет, мне и тут хорошо.
Non, ça va.
Мне и тут хорошо, как и тебе.
Ça me plaît ici, à toi aussi ailleurs.
Мне и тут хорошо.
Je suis bien, ici.
- Мне и тут хорошо, миссис Хэк.
- Non? - En fait je suis bien là Mme Heck.
Да мне и тут хорошо.
C'est bon.
Мне и тут хорошо.
Je me plais ici.
- Нет, мне и тут хорошо.
Je suis bien lÃ.
– Мне и тут хорошо, спасибо.
- Je suis bien où je suis, merci.
Мне и тут хорошо.
J'en veux pas.
Мне и тут хорошо.
Je vais bien.
Мне и тут хорошо, ты иди.
Je suis bien là, vas-y.
— Мне и тут хорошо.
- Je suis bien où je suis.
Мне и тут хорошо.
Je me sens bien, ici.
Мне и тут хорошо.
Moi je suis bien ici.
- Мне и тут хорошо.
- Pas envie.
- Знаешь, кто не говорит "Мне и тут хорошо"?
- Qui ne dit pas "pas envie"?
Я тут подумала и... мне очень хорошо у вас и вообще здесь...
J'ai bien réfléchi. J'aime vraiment mon séjour ici.
Он поднялся и сказал, что я могу быть хоть негром, если так хочу. Я сказал, хорошо, буду негром, чтобы повесить кого-нибудь из них. Тут раввин рассердился, толкнул меня и порвал мне рубашку.
Ensuite y a un mec qui est arrivé il a dit que je pouvais être nègre si j'aimais mieux moi j'ai dit ok parce que les nègres je les trouve sympas pour en avoir cachés lui, le rabbin, ça l'a mis en rogne il m'a poussé en déchirant ma chemise!
- Мне и тут хорошо.
- Je suis bien, merci.
Я на постели, он на мне, всё идёт хорошо. и тут я вспоминаю про бутылку шампанского.
Je suis sur le lit, lui sur moi, ça marche bien sauf que j'arrive pas?
И тут Вы не хотите мне сказать? Хорошо.
Et c'est maintenant que vous ne parlez pas.
Мне и тут хорошо.
Non, ça va.
Мне и тут хорошо.
Je reste là.
Мне и тут хорошо. Да.
- Oui.
- Мне и тут хорошо.
- Ça va, merci.
Ну раз тебе тут хорошо, то и мне.
Si c'est ta place, alors c'est la mienne.
Я тут сел на бесхлебную диету и мне вполне хорошо. Спасибо... Она работает.
Ça marche bien.
О, нет, нет, нет, все в порядке. Я в порядке, Мне хорошо и тут.
Je la vois bien d'ici.
Мне нечего тут делать, поэтому я решил - украду-ка я пару подростков и хорошо проведу день!
Ce dossier m'est visiblement inconnu, alors je me suis dit autant kidnapper des jeunes pour m'amuser!
С другой стороны, мне хорошо и тут.
A bien y penser, je suis très bien ici.