English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Могу сделать

Могу сделать traducir francés

8,243 traducción paralela
Что я могу сделать?
Que puis-je faire? Quoi?
Что я могу сделать?
Que puis-je faire?
- Я могу сделать еще лучше.
- Non, mais je peux faire mieux.
- Ты заботишься обо мне, потому что знаешь, что я твой последний шанс в шоу-бизнес. или потому что я могу сделать два билета.
- Tu tiens à moi parce que je pourrais être ta dernière chance de revenir dans le business ou que je peux t'avoir un ticket ou deux.
Но могу сделать его кровным родичем.
Il pourrait devenir quelqu'un de consanguin.
Сейчас официально я ничего не могу сделать, но я могу вернуться после своей смены и посмотреть за домом пару часов.
Je ne peux rien faire d'officiel maintenant, mais je peux revenir après ma garde ce soir et surveiller la maison pour quelques heures.
Простите. Я больше ничего не могу сделать.
Désolée, vous en avez fini avec lui.
Видели бы вы, что я могу сделать с помощью 3-Д принтера.
Vous devriez voir ce que je peux faire avec une imprimante 3D.
Я не могу сделать этого, Дин.
- Je peux pas faire ça.
Посмотрим, что я могу сделать. Хорошо?
Laisse moi voir ce que je peux faire.
Что я могу сделать, чтобы остановить тебя?
Que puis-je faire pour t'arrêter?
Миллс, я не могу сделать это.
Je ne peux pas.
Нет. Я не могу сделать этого. Только ни когда Тео на свободе.
Je ne peux pas faire ça, pas avec Theo toujours dehors.
Меньшее, что я могу сделать, - это найти время и понять твою ситуацию.
Le moins que je puisse faire est de prendre le temps pour comprendre ton problème.
Если я что-нибудь могу сделать для вас, я сделаю.
Si je peux faire quoi que ce soit pour vous, je le ferais.
Лучшее, что я могу сделать для тебя, так это пристрелить тебя...
La meilleure chose que je pourrai faire pour toi c'est de te tuer...
Я могу сделать... что угодно.
Je peux... tout faire.
Ну, что я могу сделать, чтобы помочь?
Et bien, comment puis-je t'aider?
Поэтому я должен погружаться в разные сферы Жизни, так я могу сделать свой вклад В развитие местных общин.
Donc j'ai besoin de m'immerger de différentes façons comme ça je peux contribuer à quelque chose positivement à la communauté locale.
Что я могу сделать?
Qu'est-ce que je peux faire?
Разве я могу сделать нечто подобное?
Pourrais-je faire une telle chose?
он берёт мою музыку, меняет пару нот и выпускает, а я ничего не могу сделать.
Il prend ma musique, change quelques notes, les publie pour que je ne puisse rien y faire.
Я ни черта не могу изменить в прошлом, но могу сделать что нибудь в будущем.
Je veux rester avec maman. Écoute, il n'y a pas une seule chose que je puisse faire pour le passé mais je peux faire quelque chose pour le futur.
Я суперзвезда, Калинда, но чего я не могу сделать, это отследить хакера.
Je suis une superstar, Kalinda, mais je ne peux pas tracer un hacker.
Это меньшее, что я могу сделать, учитывая, что хочу попросить тебя на пару деньков исчезнуть из моей жизни.
C'était la moindre des choses vu que j'allais vous suggérer de disparaître quelques jours.
Я не могу это сделать.
Je ne peux pas.
Могу я ещё что-нибудь для тебя сделать?
Je peux t'apporter autre chose?
Ты знаешь, что я не могу этого сделать, Бернадетт.
Tu sais que je peux pas faire ça, Bernadette.
Слушай, так если с игрой всё, может я чё другое могу для тебя сделать?
Donc, tu sais, si le jeu est fini, - y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour toi? - Non.
"Я не могу этого сделать".
Je ne peux pas le faire.
Не могу сделать это сама.
♪ l'd give anything to hear ♪ Je ne peux pas le faire seule.
А она знает, что я никогда не остановлюсь, пока могу что-то сделать, чтобы сделать безопасным мир, в котором растут наши дети.
Et elle sait que je ne cesserai de faire mon possible pour faire de ce monde un lieu plus sûr pour que nos enfants y grandissent.
Ты можешь сделать это, и я могу помочь тебе, брат.
Tu peux le faire et je t'aiderai.
Я что-то... могу для вас сделать?
Y a-t-il...? Puis-je faire quelque chose pour vous?
Я не могу это сделать.
Je ne peux pas faire ça.
Там ничего нету, чтобы я мог сделать в прошлом, но я могу делать что захочу прямо сейчас, поэтому я тебе пообещаю. Ладно, так, послушай.
Ok, écoute.
Что я могу для тебя сделать?
Que puis-je faire pour toi?
Я не могу это сделать, Дин.
Je peux pas faire ça, Dean.
Могу я попросить тебя сделать для меня еще кое-что?
Je peux te demander de faire quelque chose pour moi?
Я также могу поручить сделать список всех кредиторов компании Слэттери, который нужен был ещё вчера.
Je peux aussi dire qu'il me faut une liste de chaque créancier de Slattery Corps qu'il me l'a fallait hier.
— Я могу что-то для вас сделать?
- Je peux faire quelque chose?
Я притащила вас сюда в этот холодный вечер, на помощь мне, бедняжке, меньшее что я могу для вас сделать, это предложить выпить и перекусить.
Je t'ai trainé jusqu'ici pendant une nuit glaciale pour aider pauvre petite tiens moi, le moins que je puisse faire c'est t'offrir un verre et des hors d'oeuvres.
Но уверена, что могу его сделать.
Mais je pense pouvoir en fabriquer un.
Могу ли я попросить тебя сделать для меня кое-что?
Cela dit, tu pourrais faire quelque chose pour moi?
Слушай, я знаю, что могу это сделать, хорошо?
Je sais que je peux le faire.
Я не могу позволить тебе это сделать.
Je ne peux pas vous laisser faire ça.
Что я могу сделать для вас, красавица?
Que puis-je faire pour toi, joli demoiselle?
Но я могу нанять пятьдесят других подонков, которые смогут сделать то, что ты.
Mais je pourrais engager 50 autres personnes qui feraient pareil que toi.
Я знаю, что не могу налить тебе выпить, ведь ты 9 часов в завязке, но могу ли я сделать что-то другое?
Je sais que je peux pas te faire boire, considérant tes 9 heures de sobriété, mais il n'y a rien d'autre que je puisse faire?
Я не могу этого сделать.
Je ne peux pas faire ça.
Да. Да, я могу это сделать.
Oui, je peux le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]