Сделать кое traducir francés
1,537 traducción paralela
Потому что после того, как я освобожу вас, я попрошу каждого из вас сделать кое-что,
Parce qu'après vous avoir libérés, je demanderai à chacun de vous de faire quelque chose.
Да. Нет. Сначала я должен сделать кое - что для шефа.
Oui... non, je dois faire un truc pour le patron.
Скоро мне придётся сделать кое-что.
Les prochains jours, j'aurais quelques choses a faire, et...
Я должен был сделать кое-что.
Je devais faire quelque chose.
- Расслабься. Брук позвала меня, чтобы сделать кое-какие изменения в гардеробе.
Brooke voulait que je fasse des retouches.
Когда Дэвид вышел из тюрьмы, мы просили его, сделать кое-какую работу,
Quand David est sorti de prison, on a voulu le faire bosser un peu.
Он не может сделать это сейчас, потому что она у нас. Поэтому он собирается сделать кое-что "получше"
Vu qu'elle est là, il va s'en prendre à l'autre.
Я думаю, мы можем сделать кое-что... 20 минут!
Je pense... 20 minutes.
Чёрт! Мне надо сделать кое-что для КТ.
Merde, je dois faire un truc pour les KT.
Но я должен сделать кое-что важное.
J'ai un truc important à faire.
Надо еще кое-что сделать.
Encore une petite chose à faire très vite.
Есть кое-что, что нужно сделать. Ладно.
Quelque chose que je dois faire.
Мне нужно кое что-что сделать в 4 часа утра?
J'ai des choses à faire. 4 : 00?
Мне нужно оружие и кое-какое оборудование, причем очень быстро. Что ты можешь сделать в сложившейся ситуации.
Je veux des armes et du matériel.
Если они не ответят, я прошу тебя кое-что сделать.
S'ils ne répondent pas, j'aimerais te demander une chose.
Джек здесь, потому что должен кое-что сделать.
Jack est venu parce qu'une tâche l'attend.
- Мне кое-что нужно сделать.
- J'ai un truc à faire.
Нет, мне нужно кое-что сделать.
Non, j'ai à faire.
Руководство сочло необходимым сделать кое-какие... корректировки.. в городе и вокруг него.
{ \ pos ( 192,240 ) } modifications de la ville.
Я хотела сделать пожертвование в ваш строительный фонд. И еще в гараже у меня есть кое-какие вещи для благотворительной распродажи и также я готова помочь в следующее воскресенье на школьной ярмарке.
J'ai aussi des affaires dans le garage, pour la vente de charité, et je suis aussi disponible pour faire le petit-déjeuner de l'école, dimanche prochain.
Сперва нужно кое-что сделать по-быстрому.
J'ai un truc à faire.
Мудрое решение, все что вам нужно сделать, так это передать кое-что.
C'est très judicieux de votre part. La seule chose à faire est de transmettre quelque chose à quelqu'un.
Не могли бы вы кое-что сделать.
J'ai une faveur à vous demander.
Пожалуйста, мам, я считаю, что тебе стоит кое-что сделать.
Je t'en prie. Il y a une chose que tu devrais faire.
Я... Я должен кое-что сделать.
Je vais faire ce que j'ai à faire.
- Что ты хочешь сделать? - Прояснить кое-что.
- Tu veux faire quoi?
Мне нужно сейчас кое-что сделать.
J'ai à faire, là.
Просто мне нужно остаться здесь и кое-что сделать.
Je vais rester ici, j'ai du travail.
Эй, Макс, можешь кое-что для меня сделать?
Eh, Max, vous pouvez me faire une faveur?
Я хочу сделать кое-что...
Je veux faire quelque chose...
Понимаю, Но эта фигура речи имеет определённое значение, поэтому кто попросил вас кое-что сделать : это был ваш босс, М-р Флоррик, или это был М-р Чайлдз, ваш друг?
- Certes, mais ça signifie bien quelque chose, alors, qui vous l'a demandé, était-ce votre patron, M. Florrick, ou...
Прежде чем его увидеть ты должен кое что сделать
Avant de la voir, tu dois faire certaines choses
Я хочу кое-что для тебя сделать.
Je veux faire quelque chose pour toi.
Стойте, пока мы не спустились, мне надо кое-что сделать.
Avant de descendre, je dois faire quelque chose.
Есть кое-что, что мне нужно сделать.
Quelque chose doit être fait. Toutes les femmes disent ça.
Послушаёте, он пришел ко мне, сказал что надо кое-что сделать.
Il est venu me voir. Il avait du travail pour moi.
Мне надо кое-что сделать.
Je suis en mission.
Эйвери, у меня есть для тебя кое-какая информация, но взамен ты должна кое-что сделать для меня.
Avery, j'ai des infos pour toi, Mais en échange, j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
Позволь тебе кое-что сказать. Если достаточно постараться, можно любую историю сделать правдоподобной.
Quand on y croit assez, on peut tout faire avaler.
ФБР покинули место преступления в твоем доме, и есть кое-что, что я хотела бы сделать там и...
chez toi, il y a quelque chose que je vais faire...
Кое-что, чтобы сделать это с разрушением из исторических источников - Я говорил со Скотланд Ярдом.
Ils ont détruit des trésors... J'ai vu Scotland Yard.
Несколько недель назад он сказал, что должен сделать кое-что для друга.
Quand il m'a épousée, il a juré de ne plus voler.
Знаешь, Чарли, есть еще кое-что, что ты бы могла сделать для меня.
Il y a encore une chose que tu peux faire pour moi.
Я должен тебя попросить кое-что для меня сделать, кое-что очень трудное.
Tu dois faire quelque chose pour moi. Une chose très difficile.
Мне надо будет кое-чего сделать для КТ там, но кроме этого, всё время будут только "Дана и Расти".
J'aurai quelques trucs à faire pour les KT, mais en dehors de ça, on sera tout le temps ensemble.
Но вы должны кое-что сделать.
Vous devez faire quelque chose pour moi. Et cela pourrait être très difficile.
Это кое-что, что каждый отец хочет сделать для его дочери.
{ \ pos ( 192,220 ) } Tous les pères veulent faire ça pour leur fille.
Ну, сначала мне нужно кое-что сделать.
Je dois terminer ici, d'abord. - Bien sûr.
Кое-что сделать, и, вуаля, я на 16 миллионов богаче.
Quelques clichés de mon privé, et voilà, j'encaisse les 16 millions.
Послушай, мне надо кое-что сделать. У меня здесь люди.
Je dois te laisser.
Окей, они могут, кое-что сделать.
Ils pourraient.
кое о чем 26
кое что 31
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
сделаю все 100
кое что 31
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделаю всё возможное 25
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделаешь 157
сделали 160
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделаешь 157
сделали 160