English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Молоток

Молоток traducir francés

550 traducción paralela
Молоток. Ты его сделаешь, я уверен.
Tu l'auras, c'est sûr.
Подай мне молоток, Мэри.
Passez-moi le marteau, Mary.
- Молоток и наковальню.
- Un marteau et une enclume.
— Не хватать же нам молоток. — Есть другие способы.
On ne peut pas le frapper avec un marteau pour en finir.
- Я сейчас попрошу принести молоток и крючок.
- Je vais faire apporter un marteau et un crochet.
Я могу держать отбойный молоток.
Je pourrais manier ces marteau-piqueurs
Молоток! "
Non, le marteau!
Джэд, дай молоток, приколотим его башмаки к креслу! - Мэр...
Jed, va chercher le marteau : on va clouer ses chaussures a la chaise!
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
Pourquoi tu ne les remets pas dedans à coups de marteau?
Как молоток.
Comme un marteau.
Дай мне молоток. Я сам все сделаю.
- File le marteau.
Дай мне молоток!
File le marteau!
Что за молоток!
Quelle belle paire!
Послушай, иди и принеси мне молоток ( hammer ).
Trouvez-moi un marteau.
Принеси молоток!
Un marteau.
Принесу молоток и ударю им тебя по голове со всей силы.
Je vais chercher un marteau et je vous taperai dessus avec.
Молоток.
Marteau.
Вот тебе молоток и гвозди.
Garde-moi le marteau et les clous.
В это время друг потеряет молоток своего друга, а подросток не будет знать, где лежит то... что его отец носит только по ночам где-то часов до 8 : 00 утра.
Et ce jour-là, un homme perdra le marteau de son ami. Et les jeunes ne retrouveront plus les biens... ayant appartenus à leurs pères... et que leurs pères avaient mis là, la veille, vers 20h00.
Кол и молоток!
Vite! Un pieu et un marteau!
У меня есть молоток и стамеска в кладовке.
J'ai un marteau et une faucille.
И дает мне молоток и гвозди.
Et il me file un marteau et des clous.
У тебя есть молоток и гвозди?
Un marteau et des clous?
Подожди, у меня в башке отбойный молоток стучит.
Attends, j'ai un marteau-piqueur dans la tronche, là.
- Где ты видел молоток?
- C'est quoi, un marteau?
Молоток только один.
Il n'y a que ce marteau.
Есть молоток?
Va chercher un marteau.
- Сэр, можно мне молоток?
Heu, monsieur, pouvez-vous me donner le marteau? Ouais.
Он сказал, что если несёшь молоток, не забудь захватить и гвозди.
"Quand t'amènes un marteau, n'oublies pas les clous."
Да, и если ты принесёшь молоток, не забудь захватить гвозди.
Et si vous amenez un marteau, n'oubliez pas les clous.
Иногда он мне давал молоток и я ему помогал.
Parfois, il me donnait le marteau, pour les choses faciles.
Так, молоток, отлично.
- Parfait, un marteau.
Мне интересно, мог бы ты достать геологический молоток.
- Et un marteau taille-pierre? - Un quoi?
Геологический молоток.
Un marteau taille-pierre.
Геологический молоток где-то 15-18 сантиметров в длину.
Ça fait 15 cm de long...
Если будут неприятности, я не буду использовать геологический молоток.
Je me battrai pas au taille-pierre, rassure-toi.
Поймешь, когда увидишь молоток.
Tu comprendras en voyant l'objet.
Все что нашли — грязный комплект тюремной одежды... кусок мыла... и старый геологический молоток... стертый, ко всем хренам собачьим.
Ils n'ont trouvé que son uniforme... du savon... et un marteau taille-pierre... complètement émoussé.
- У тебя есть молоток?
Tu as un marteau?
- Зачем тебе нужен молоток?
Pour quoi faire?
Или ты забираешь деньги и получаешь молоток, или убираешься.
- Je te donne le choix.
Не передашь мне тот молоток, Джимбо?
Vous me passez le marteau, Jimmy?
А, например, молоток или небольшой нож?
Et un marteau, ou une petite lame?
Вы ведь не думаете, что они потратили $ 20 000 на молоток и $ 30 000 на сиденье для туалета?
Vous ne croyiez quand même pas qu'un marteau coûte 20 000 $ si?
Мне был нужен молоток и я обошёл всю округу.
J'ai fait tout le quartier pour trouver un marteau, l'autre soir.
- Он туп, как молоток.
- Il est bête comme ses pieds.
Принеси мне молоток. Что, сам не можешь взять?
Si tu le prenais toi-même?
"у меня есть латунь, есть молоток..."
J'ai du cuivre plein mon sac
Дай мне молоток! Я убью ее!
Laisse-la-moi!
Вот, молоток.
- Essaie un marteau.
- Он лает на молоток, сэр.
- C'est le coup de marteau, monsieur. - Quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]