Молчать traducir francés
1,747 traducción paralela
Я не буду молчать!
Pas de chut avec moi!
Молчать, псы!
Silence, vous les chiens.
Молчать!
Tais-toi!
Хорошо, мы должны молчать, когда разбудим маму.
Écoute, on va aller réveiller maman sur la pointe des pieds.
В будущем, тебе, наверное, лучше, знаешь, молчать в тряпочку.
A l'avenir, il vaudrait mieux... que tu la fermes.
Ладно, слушай, я буду молчать.
D'accord, je ne dirai rien.
Молчать!
Silence!
И что ж тут скрывать или молчать,
- " Écoutez, pourquoi donc aurais-je honte de le dire?
И что ж тут скрывать или молчать, я люблю его, это ясно.
"Pourquoi donc aurais-je honte de le dire? " Je l'aime.
Мы так и будем молчать?
Ca vous intéresse?
Ты будешь стоят и молчать, как девчонка А я схвачу эту палку и засажу тебе ее в задницу
Tu vas rester là comme une fillette, je vais t'enfiler ce bâton dans le cul,
- Молчать, печенька.
- La ferme, Joyeux Festin.
- Воспитатель.. - Молчать!
- Le maître...
- Брунетти сказал, что будет молчать.
Brunetti a assuré qu'il ne dira rien.
- Ты должна молчать или я тебя уволю.
Toi, ou tu te tais, ou je te renvoie immédiatement.
Молчать труднее, чем сказать что на самом деле думаешь.
Il est plus difficile de se taire que de dire ce qu'on pense.
Тебе надо было просто молчать!
Vous juste besoin de se taire!
Тогда кончай молчать и поделись ими.
Alors videz-vous la tête et partagez vos pensées.
Что в Дэвиде заставляет вас молчать?
Qu'est-ce qu'il y a chez David qui vous empêche de parler?
Того, кто хотел заставить твоего отца молчать.
- De la personne qui voulait le faire taire.
Но если вы будете и дальше продолжать молчать, то мне придется отправить вас за решетку, вам это понятно?
Si vous continuez comme ça, vous serez dans la merde pour de bon, vous comprenez?
Давай так : ты моей ничего не говори, и я тоже буду молчать.
Si tu dis pas à ma femme que tu m'as vu ici, je resterais discret.
Это заставит его молчать.
Puma. Oui.
Нет, если и ты будешь молчать.
Non. Si tu ne dis rien.
Молчать.
L'arme est chaude, exercice de tir à balles réelles dans cinq, six, sept, huit. La ferme.
Молчать!
Ferme-la!
- Молчать! Шшш, шшш
- Taisez-vous.
- Молчать!
- La ferme!
Не разговаривать, значит молчать.
Silence signifie silence.
Он сказал мне, что я должна была сделать, чтобы заставить вас молчать иначе Дойл оказался бы не единственным, кто потерял жену и дочь.
Il m'a dit de faire ce qu'il fallait pour que tu te taises... ou Doyle ne serait pas le seul à perdre sa femme et sa fille.
Молчать!
Modère tes paroles, vermine!
Когда я зол, лучше молчать.
Arrête de me parler quand je suis en colère.
Какая разница, будем ли мы молчать?
Pourquoi doit-on se taire?
- Она будет молчать. Ты потеряешь время и ничего не добьешься.
Je vais prévenir Harken.
Я вам признаюсь кое в чем... Только вам придется об етом молчать...
Je vais vous confesser une chose qui va vous engager au secret.
Если китайцов обвинят в перевозке международного террориста, поверьте, они будут молчать в тряпочку.
Si la Chine se fait prendre en aidant un terroriste, elle le niera.
Ну-ка, всем молчать.
Tenez, vous tous.
Послушай, Гриффин, тебе лучше молчать о том, что ты здесь видел.
Tu ferais mieux de ne pas dire un seul mot de ce que tu as vu.
лучше заткнуться и молчать.
Il est préférable de fermer ma putain de bouche!
- Постарайся молчать.
- Essaye de ne pas parler.
Будем молчать как рыба с раком?
On ferme et on jette la clé?
Уильям не сможет молчать. А Томас молчать не захочет.
William est bavard, et Thomas n'essaiera pas.
Иногда правильнее всего молчать.
Parfois, parler sera déplacé.
- Мне следовало молчать.
- C'est de ma faute.
Молчать!
- Solomon, il a essayé de... - Tais-toi!
Так, молчать!
Allez, je vous le dis!
Но я не хочу молчать
Je veux parler.
Молчать!
- Silence!
Молчать.
Tais-toi!
Молчать!
- Question de mathématique.
Всем молчать.
Silence tout le monde.