Моя доля traducir francés
113 traducción paralela
- Я тут подумал, ты знашь, моя доля будет около 50 тысяч.
- J'ai réfléchi. Ma part revient à 50000 $.
Если тех бриллиантов даже вдвое меньше, чем то количество, о котором говорят, то моя доля может быть около миллиона долларов.
Si ces diamants valent la moitié de ce qu'ils paraissent, ma part peut atteindre le million de dollars.
Мам, вот моя доля. 6 шиллингов за неделю.
Tiens, maman, ma pension.
Моя доля сюда не входит.
Sans ma commission.
Я знаю, у кого деньги... и мне нужна моя доля.
Je sais maintenant qui détient le fric et je veux ma part.
Моя доля более чем скромная. Это стандартная ставка.
A chacun sa place.
Моя доля.
-... ma part.
Твоя доля, моя доля, нет никаких долей.
Votre part, ma part, il n'y aura aucune part.
А моя доля?
Et ma part?
Это моя доля?
C'est mon dû?
- Зто моя доля.
- Mais si.
- Где моя доля?
- Oû est ma part?
Мне нужна моя доля и я выхожу.
Je veux ma part et je disparais.
Пусть моя доля перейдет к Мирьям.
J'aimerais que ma part revienne à Mairiamo.
Моя доля - 2.5 миллиона... плюс я - босс семьи Прицци с приличным процентом со всего, чем занимается семья.
Pour moi, 2 millions 5 et je deviens le boss des Prizzi avec gros pourcentages sur les opérations familiales.
Так, моя доля 15 процентов.
Bon, alors 15 % de ma part, ça fait 90.
А может моя доля должна быть больше, ведь это я все сделал.
Je devrais avoir plus puisque je suis passé à l'acte, moi.
Отец платить мне, моя доля - 30 %.
Le père me paye, je prends 30 %.
Где моя доля?
En petites coupures.
Я сделала тебе кучу денег, мне нужна моя доля. Какие деньги?
- Je veux ma part des gains.
Моя доля - четверть выигрыша.
Je prends 25 pour cent.
Где моя доля?
Je veux ma part!
Не сомневаюсь, в этой куче есть и моя доля мусора.
Je suis sûr d'avoir jeté plus que mon quota.
Вот моя доля.
Voilà ma part.
Где, черт возьми, моя доля?
Mais où est ma part?
Сказал : "Супер, где моя доля?"
"Joli butin. Où est ma part?"
Это мне должно окупиться, плюс моя доля в 250 тысяч.
On me les doit en plus de ma part.
Моя доля.
Ma part.
- Это моя доля.
- Ma part dans ton investissement.
Деньги мои! Где моя доля? Деньги скорее!
Donne-moi ma part, vite!
Какая моя доля, а какая твоя?
Que sera ma part et ta part?
- Минус моя доля.
- Moins, mais 10 %.
Надеюсь, моя доля принесёт какую-то прибыль.
Je serai généreusement récompensé pour mes parts.
20 евро. А моя доля?
20 euros.
Это была моя доля, у меня есть документ.
C'était ma part, j'ai l'acte.
Где там моя доля?
Alors, où est ma coupe?
Моя доля?
Y'a quoi pour moi là-dedans?
- Серьезно, те деньги, что нам дали... Мне нужна моя доля.
L'avance de Bi I l, il m'en faut la moitié, j'en ai besoin.
- Даже не начинай. - Мне просто нужна моя доля,
- Non, ne commence pas.
А моя доля?
Comment? Je toucherai combien?
Могу я поинтересоваться, какова будет моя доля? Доля?
Puis-je demander quelle sera ma part?
Где моя доля?
Je veux ma part.
Моя доля.
- Ma part de la récolte.
Моя доля стоит 200 долларов.
J'ai payé ma part 200 $.
Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
T'auras l'or du vieux et le mien par-dessus le marché.
Какова моя доля?
Quelle sera ma part?
Какова моя доля?
Quelle serait ma part?
И если доля этого потребуется моя жизнь,.. ... я с радостью принесу её в жертву,.. ... чтобы быть верным слугой нашего народа.
Et si c'est au prix de ma vie, je la sacrifierai volontiers pour servir notre nation.
В каком состоянии моя временная доля, доктор?
Comment va mon lobe temporal?
Это моя доля за нагреватель для воды.
Je n'en doute pas.
Мне нужна моя доля!
Je veux ma part!
доля 23
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21