English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мрачновато

Мрачновато traducir francés

33 traducción paralela
Мрачновато выглядит.
Il fait un peu sombre.
Немного мрачновато, да?
Qu'est-ce, un peu vive, pensez-vous?
Мрачновато как-то.
Il est un peu sombre.
Уверен, жена сочтёт её мрачноватой.
Ma femme le trouvera sombre.
Мрачновато, не правда ли?
Tout à fait lamentable, hein?
- Ее будущее выглядит мрачновато.
- Sa situation n'est pas brillante. - Où sont-ils?
Послушай, почему бы тебе не зайти завтра? К тому времени я нарушу гражданское право на неприкосновенность частной жизни, и ты сможешь... Мрачновато, да?
Tu n'as qu'à repasser demain. D'ici là, j'aurai eu le temps de violer les droits d'un citoyen... Oui, c'est effroyable. ça fait 48 h que j'essaie d'établir le profil de l'assassin.
- Звучит мрачновато.
- Wow, c'est un peu sombre.
Звучит мрачновато.
Ça a l'air déprimant.
Он начинался как история любви, но потом становится мрачновато.
Tout commence par une histoire d'amour, mais ça s'assombrit.
Я не знаю всех деталей, но вы говорите, становится мрачновато?
Je connais pas les détails, mais c'est sombre, non?
- Мрачновато, тебе так не кажется.
Ça semble sombre.
Мрачновато, да?
Assez lugubre, hein?
Ну, если так на это смотреть... да, выглядит немного мрачновато.
Trois. Il lui a tiré dessus à trois reprises.
Это мрачновато.
C'est très sombre.
Как-то мрачновато, Хэнк.
C'est un peu sombre, Hank.
Слишком мрачновато.
Elle est trop sombre.
- Мрачновато. - Но я серьезно!
- Voilà qui est triste.
Это было мрачновато.
Tu fais flipper.
Мрачновато как-то.
C'est plutôt sombre, non?
Сегодня выглядите мрачновато, детектив.
Il semble y avoir un peu de noirceur en vous aujourd'hui, Détective.
Не мрачновато?
Macabre.
- Как-то мрачновато.
Oh. Mm. C'est un peu déprimant.
Может звучать мрачновато, но для меня это немного личное.
Cela peut sembler lourd, mais il s'agit d'une quête personnelle pour moi.
Ух ты. Мрачновато.
C'est sinistre.
Получилось мрачновато.
Ce n'était pas morbide exprès.
- Тогда... слегка мрачновато, но давай так.
C'est un peu trop sombre. Mais... Tente ça.
Выглядит мрачновато.
C'est plutôt sinistre.
Ох, Алана. Как-то мрачновато.
Tu es un peu sinistre, aujourd'hui.
- Немного мрачновато.
Un peu triste...
Мрачновато.
C'est lugubre.
Мрачновато там.
C'est tellement sombre.
Мрачновато тут.
Un peu morne par ici, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]