Мудаков traducir francés
116 traducción paralela
Тут же рядом - семь тысяч мудаков с погонами!
II y a 7.000 flics autour de moi.
Так и знала, на этой вечеринке будет полно мудаков. Это Дорис!
Je savais qu'on ne trouverait que des imbéciles.
Если бы хоть у одного из вас, мудаков, было две штуки баксов, я бы обоих пришил.
Si l'un de vous avait 2 000 $, je vous tuerais tous les deux.
Мне ничего не нужно от этих мудаков.
J'ai pas à me plier à ces bâtards.
Я не боялся этих гребаных мудаков.
J'ai pas peur de ces enculés.
Независмые были стадом трусливх, вырождащихся мудаков
Les indépendants, c'était des sacs à merde peureux.
Сепартисты были стадом трусливх, вырождащихся мудаков
Les indépendants, c'était des sacs à merde peureux.
- Да. Мы выследили тех мудаков, которые грабанули мой склад.
On a pisté les nazes qui ont braqué mon entrepôt.
Я получу удовольствие вышвырнув этих мудаков с кампуса.
Je me ferai un plaisir de les botter hors du campus.
Почему у мудаков есть мобильные, а у нас нет?
Pourquoi ils ont tous des portables et pas nous?
Любой из вас, мудаков, кто поможет ему слезть окажется там вместе с ним, ясно?
Si j'vois un connard qui l'aide à descendre, y monte avec lui.
Она прогрызлась сквозь верёвки и засадила этих мудаков в тюрьму... за 45 минут ровно.
Elle a rongé ses cordes et a fait emprisonner ces cons en 45 mn chrono.
Кучка мудаков.
Un tas d'épais.
Пока не случится очередная катастрофа, когда всё смоёт огромная приливная волна, как у тех несчастных мудаков в Индонезии.
Jusqu'à ce qu'un de ces trucs de dieu se produise et nettoie tout sur son passage avec un raz-de-marée comme ces pauvres gens en Indonésie.
Потом что вы семья мудаков.
Parce que vous êtes une famille de trou du cul.
Мне не нужна помощь от каких-то улыбающихся мудаков.
J'ai pas besoin de l'aide d'imbéciles heureux!
Мудаков... которые руку на женщин смеют поднимать.
Les mecs qui... battent les femmes.
В своей жизни ты встретишь много мудаков.
Dans la vie, tu rencontreras beaucoup de cons.
То, что кто-то из моего гаража позвонил одному из этих мудаков, не делает меня соучастником преступления.
Que quelqu'un ait appelé ces connards depuis mon garage fait de moi un complice.
Знаешь, Клайд на зоне столько мудаков, которые считали, что они умнее меня.
Vous savez, Clyde, y a des tas de trous du cul en prison qui se croyaient plus malins que moi.
и я устал от мудаков вокруг.
J'ai déjà perdu plus que j'ai gagné et j'en ai ras-le-bol de perdre mon temps ici.
Я думаю, что они кучка любителей джинглов и ебаных в рот мудаков.
C'est une bande d'enculeurs de cygnes, à l'esprit corporatiste, fans de jingles.
Мартин и Фосси шас, наверно, на Студио Би с Шепардом Смитом беседуют... А мы тут арестовываем всяких мудаков за строительные леса.
Martin et Fosse sont probablement interviewés sur Fox News et nous, on arrête ce branleur pour un permis d'échafaudage?
За мудаков!
Aux couillons!
С того, что мудаков к виски я не заказывал.
J'ai pas commandé des chieurs avec mon whisky.
И с чего бы мне верить, что мудаки-охранники там хоть чем-то отличаются от мудаков-охранников тут.
Et je peux pas croire que les gardes de QHS soient différents de ces connards-là.
Да, мы организуем засаду, они появятся, и вот тогда мы этих мудаков Санта-Муэрте и возьмём к всеобщему удовлетворению.
Si ces connards se pointent, on les coffrera.
Никогда ничего не слышал ни об одном из этих мудаков.
- Jamais entendu parler de ces cons. - Même pas de lui?
Это сообщение для Пита, бесспорного короля всех мудаков.
C'est un message pour Pete, prince du sang de la saleconceté.
Да там миллион этих мудаков.
C'est blindé de flics!
Вы послали этих мудаков ко мне домой? Вы, да?
C'est vous qui avez envoyé ces connards?
Есть свидетель, который видел двух мудаков, гоняющихся друг за другом.
- Ça n'a pas l'air. Un témoin, là, dit que 2 gars se sont embrouillés.
- Я выманю этих мудаков из дома.
Je reçois ces piqûres de cette maison.
Положительный мудак плюс отрицательный мудак, равняется, типа, ноль мудаков.
On ajoute un connard positif à un connard négatif et au final, on a zéro connard.
что в Городе Мудаков телефонов нету?
Y a pas de téléphone, à idiotville?
Я терпела это стадо мудаков, лишь бы позависать с Мэтти, который едва ли признавал меня.
J'étais là, entourée de tous ces nazes juste pour être avec Matty, qui me voyait à peine.
Ему не хочется походить на мудаков-импотентов, которыми этот Уолкер нас всех выставляет.
il n'apprécie pas de passer pour un crétin impuissant comme c'est le cas, à cause de Walker.
Эй, у кого из вас тупых мудаков команда Раксина?
Qui c'est l'imbécile qui dirige l'équipe de Ruxin?
Слушай, мудаков этих отпиздили сейчас.
Ecoute, ces trouducs ont été tabassés.
Чем больше дорога, тем больше на ней ходячих, тем больше таких мудаков, как это.
Plus grande est la route, plus nombreux sont les rôdeurs, des cons comme lui.
Мы перестреляли там всех мудаков.
On les a tous tués.
Бухло для мудаков.
Une boisson de crétin.
У этих мудаков не будет и шанса.
Ces connards n'ont aucune chance.
И не позволю тебе раздвигать ноги для никчемных мудаков.
Et je vais pas te laisser écarter les jambes pour un monstre de foire.
У меня еще 8 таких как ты мудаков, и четверо из них в 30-ти метрах отсюда.
Je ai huit autres idiots comme vous quatre d'entre eux 30 mètres d'ici.
Никто, потому что лотереи для мудаков.
Aucun, parce que "loto" veut dire abruti.
должны сражаться с толпами кибер-мудаков с целью сексуального раскрепощения женщин...
... doit se battre à travers des vagues de culs-coiffés cybernétiques afin de libérer sexuellement les femmes de...
Сегодня Джо Боб, этот сукин сын, а моя работа - защищать и таких мудаков, и вампиров, и перевёртышей, даже вер-куриц и прочую поебень!
Il faut dire que Joe Bob est un fils de pute, mais c'est mon boulot de protéger, les fils de pute aussi, et les vampires et les métamorphes, poulets-garous et quoi que ce soit d'autre dehors
- Вы знаете, я не могу управлять некоторыми из этих мудаков.
- Ils en font qu'à leur tête.
Конечно, как отец... знаешь, я беспокоюсь из-за всех этих мудаков, но я просто подумал :
Tu sais, en tant que père, tu - - tu t'inquiètes à propos de tout ces déchets, là dehors. Et j'ai juste pensé, "Elle ira bien."
Научу некоторых высокомерных, анимэ-задротских мудаков из колледжа не приебываться к Саус Сайду.
J'allais apprendre à quelques arrogants trous du cul de la fac, obsédés de mangas qu'on ne baise pas les mecs de la rive Sud.