Мусоропровод traducir francés
63 traducción paralela
Давай в мусоропровод, мальчик-пилот.
Tous dans le conduit à ordures!
Мусоропровод - это была чудесная мысль.
La fosse à ordures, quelle merveilleuse idée!
Мусоропровод не работает.
Faut que tu la descendes.
Помести это в мусоропровод.
Mets ça dans le vide-ordures.
Может быть, какой-нибудь милый парень по соседству бросил его в мусоропровод?
Peut-être qu'un voisin sympa l'a balancé dans le vide-ordures.
Ты забиваешь мусоропровод, который я полчаса прочищал.
Je viens de déboucher le conduit!
Меня он чуть не утанцевал в мусоропровод.
Il m'a presque envoyée valser au fond du vide-ordures.
Может, нам надо проверить мусоропровод?
Faut vérifier le vide-ordures.
Росс никак не влезет в мусоропровод.
Ross ne passerait pas dedans.
Ваш мусоропровод сослужит мне хорошую службу! [Шум толпьы] И тогда я смогу обвешать себя... всеми этими никому ненужньыми рождественскими галстуками, разбросанньыми по всей мусорной яме!
Je pourrais me pendre avec toutes les cravates de Noël de la décharge!
Какой-то идиот забил мусоропровод коробками из-под пиццы.
Un idiot a bloqué le vide-ordures avec des boîtes de pizza.
Электрический холодильник, камин и встроенный мусоропровод.
Y avait une glaciere electrique, une fausse cheminee et un broyeur a ordures sur l'evier
- Где мусоропровод?
Où est le vide-ordures?
И не просто как женщина, которой нужно, чтобы ей прочистили мусоропровод.
Son baiser n'était pas celui d'une femme qui veut se faire déboucher l'évier.
ДЖУДИТ Мусоропровод всё-равно ужасно шумит.
Le broyeur continue à faire un bruit terrible.
АЛАН Мусоропровод не лжёт.
- La bonde. Elle ne mentira pas.
Куда ведет мусоропровод?
- Et il mène où?
Спускаясь в мусоропровод Она друзей себе найдет
Elle va trouver en descendant, des amis vraiment différents.
Спускаясь в мусоропровод Верука там друзей найдет!
Ses nouveaux amis Veruca, va les retrouver tout en bas.
Лили, я люблю тебя, но ради Бога, когда ты ешь, это звучит, как мусоропровод полный гажи. ( Гажа применяется для производства цемента, извести и для известкования почв. )
Lily, je t'aime, mais honnêtement, quand tu manges, on dirait qu'on a mis des clous dans un broyeur.
Давайте, в мусоропровод!
Allez, venez dans ce vide-ordure.
Студентка сына новорожденного в мусоропровод спустила.
Une étudiante a balancé son nouveau-né dans le vide-ordures.
я просил управл € ющего починить мусоропровод.
J'ai demandé à mon propriétaire de réparer le broyeur.
- Ага, мусоропровод слегка выступает, зато мне единственной предоставили одноместную комнату.
- Les tuyaux d'évacuation gênent, mais je suis la seule à avoir une chambre individuelle.
Я бросила их в мусоропровод
Je l'ai mis dans le vide ordure.
Неужели он и мусоропровод запер?
Est-ce qu'il a fermer à clef le conduit à poubelles?
Смотри, у них даже есть в холле мусоропровод.
Regardes, ils ont ces toboggans-poubelles.
Задушена, возможно изнасилована, а потом выброшена в мусоропровод своего дома.
Peut-être violée, sans aucun doute étranglée, puis jetée dans le vide-ordure de l'immeuble
Мусоропровод снова забит, Тони.
Le vide ordure est bouché de nouveau, Tony.
проще поставить шест там где уже есть мусоропровод да, но муниципальные таблички будут гласить "а что же нам тогда делать с мусором"
Juste pour mettre un barre là où il y a déjà le vide-ordure, mais la copropriété était genre "mais où iront les ordures?"
Хорошо, тот, кто это сделал, очевидно завернул эту даму в полотенца и в простыне бросил ее в мусоропровод.
245 ) } 17 HEURES PLUS TÔT et l'a jetée par le conduit.
- Он не был мертв, когда вы сбросили его в мусоропровод.
Il n'était pas mort quand tu l'as jeté dans le vide ordure.
Если он сбросил его в мусоропровод.
Si c'est bien lui qui l'a jeté dans le vide ordure.
Да, Линдси попросила починить мусоропровод и шансы мне не понравились.
Ouais, Lyndsey m'a demandé de réparer le système de la poubelle et j'aime pas les trucs bizarre.
Может, у него в рюкзаке есть какое-то горючее, что он бросил в мусоропровод, а потом кайфовал, глядя, как мы работаем.
Peut être que son sac contient de quoi faire des feux, il les jette dans une benne à ordure, et ça l'éclate de nous voir intervenir.
Извини.Я испортила весь день, а все могло быть так хорошо, но не было, потому что я пыталась засунуть индейку в мусоропровод.
J'ai gâché toute la journée, ça aurait pu être bien, mais ça l'était pas. J'ai essayé de broyer une dinde dans un évier.
Наверное, где-то недалеко мусоропровод останавливался..
Ça doit venir de la poubelle qui est là
Вообще то, я не верю людям, которые говорят, что могут читать мысли или судьбу по ладоням, и, поверь, чайные листья просто засоряют мусоропровод.
Personnellement, Je ne crois pas les gens qui disent... pouvoir lire les esprits ou les lignes de la main, et alors, les feuilles de thé... c'est juste bon à boucher le siphon de l'évier.
Но не мог ты просто вспомнить, что там был мусоропровод на каждом этаже, а потом догадаться?
Mais ne t'es-tu pas juste souvenu qu'il y avait un vide-ordures à chaque étage et suivi ton intuition?
Я говорил Тэю не лазить в мусоропровод.
J'ai dit à Taye de ne pas aller dans le vide ordure.
- Ребёнок упал в мусоропровод.
- L'e petit est caché dans la descente de linge.
Она выбрасывает его в мусоропровод по пути к швейцару.
Elle le jette dans le vide-ordure en descendant voir le portier.
А я вот потеряла золотую серёжку, она упала в мусоропровод, и побоялась её доставать, потому что... ну, в общем...
J'ai perdu ma boucle d'oreille en or dans le vide-ordure mais j'avais trop peur de la récupérer parce que, eh bien, voilà.
Мусоропровод.
Le vide-ordures.
Или мы могли бы спустить твой шкафчик через мусоропровод.
Ou qu'on déplace ton casier près du vide-ordures de déchets médicaux.
Если я сейчас не очарую их своими закусками, то меня тут же отправят в мусоропровод в январе.
Si je ne mets pas les petits plats dans les grands, je me ferai éjecter en Janvier.
И я не знала, что сказать, поэтому просто взяла мешок - большой, вонючий, и выбросила его в мусоропровод.
Et je ne savais pas quoi répondre, donc j'ai pris le savoir, ce sac gros et puant et je l'ai jeté dans le vide ordure.
Дэш выбросил его в мусоропровод.
Dash l'a jeté.
Мусоропровод заблокирован.
Il est bloqué.
Тут мусоропровод есть?
Il y a une chute à ordures?
Вау. Так вот куда ведет мусоропровод.
C'est là où atterrissent les ordures?