Мы видим traducir francés
1,816 traducción paralela
Но и облегчения в этом не наблюдается мы видим взрыв.
Il s'agit pas d'une libération, ici. Il s'agit d'une explosion.
Это значит, что мы видим, как вы оба счастливы, и правда надеемся быть частью вашей свадьбы, и надеемся, что вы поженитесь как можно скорее, и вы будете вместе... и счастливы всю оставшуюся жизнь.
En fait, on voit combien vous êtes heureux tous les deux, et on espère participer au mariage, et que c'est pour bientôt, et que vous serez heureux toute votre vie.
И такими же мы видим и наших покупателей.
Pour nos clients.
Мы подумали, что самсонит - это такой очень редкий элемент, такая мифическая субстанция, самая твердая на земле - и мы видим искателя приключений идущего по пещере.
On a imaginé Samsonite comme un élément rare, une substance mythique, la plus dure sur Terre. Un aventurier explore une grotte.
Иногда мы видим, как он гуляет с детьми по выходным. - Карлтон называет его "этот грустный ублюдок".
Quand on le voit emmener les enfants, Carlton l'appelle "le pauvre vieux".
То, что мы видим, вызвано перемещением Земли в пространстве.
Ce que nous observons est le mouvement de la Terre à travers l'espace.
Когда мы смотрим на Марс с Земли, то, естественно, мы видим его на небе, среди зодиакальных созвездий.
Donc quand on regarde Mars de la Terre, nous la voyons traversant les constellations du zodiaque.
Планеты сдвинулись вот сюда, и на небе Марс будет находиться здесь. А из этого положения Марс будет виден вот здесь, мы видим, что он перемещается по небу по прямой линии.
Mars bouge ainsi tandis que la Terre, comme ceci et Mars bouge dans cet direction à travers le ciel, et ensuite à cette position,
Всё, что мы видим вокруг себя, было создано из туманности, гигантского облака, состоящего из газа и пыли.
Tout ce que nous connaissons et voyons autour de nous provient d'une nébuleuse un immense nuage de gaz et de poussières.
и только теперь, благодаря снимкам с "Кассини", мы видим, как он необычен.
C'est seulement maintenant grâce aux images de Cassini que nous pouvons apprécier son étrangeté.
Теперь мы видим лишь то, что прямо перед нами?
Tout ce qu'on peut voir, c'est ce qu'on a devant soi?
И что тут мы видим?
Qu'est-ce qu'on regarde ici?
Мы жалуемся на неё, мы сплетничаем о ней, Мы видим, как она ходит в тот дом, где, как мы все знаем, творится что-то плохое.
On se plaint d'elle, on raconte des ragots sur elle et on la regarde rentrer chez elle, où il se passe quelque chose de terrible.
Мы видим мужчину на Олимпийском шоссе, ему плохо.
Repéré entre Stadium Way et Elysian Park.
На этих кадрах мы видим, как она появляется над испещренной кратерами поверхностью нашей Луны в виде сверкающего шара.
Ces images montrent ce monde lumineux apparaissant derrière la Lune.
На примере других планет Солнечной системы мы видим, что даже тончайший слой атмосферы порождает необычайные погодные явления.
Mais en regardant dans le système solaire, nous voyons que les plus légères des atmosphères produisent d'extraordinaire météos.
То, что вы увидели на первых снимках с Титана, было похоже на то, что мы видим здесь, не так ли?
Est-ce que cette image, qui démarre cette série d'autres... ressemble à quelque chose comme ça? N'est-ce pas?
Дно озера Айяк покрыто гниющими растениями, к примеру, опавшими листьями и сломанными ветками деревьев. Под действием бактерий они гниют, выделяя газ, пузырьки которого мы видим на поверхности озера. этот газ - метан.
Le fond du lac Eyak est couvert de végétation en putréfaction, des feuilles, des branches, des troncs, qui sont dégradées par des bactéries qui produisent de ce gaz qui remonte du fond du lac.
Таким образом, на снимках, сделанных "Кассини", мы видим ни что иное, как огромные озёра жидкого метана. Впервые мы обнаружили в Солнечной системе объект, на поверхности которого есть жидкость.
Donc les images prises par Cassini ce sont deux gigantesques lacs de méthane le premier liquide découvert s'écoulant à la surface d'un autre monde dans le système solaire.
Найти оливки, начиненные халапеньё, поджигать клён каждый раз, когда мы видим Фольксваген.
Trouver des olives au piment. Le lampadaire de la rue Maple. Voir une Volkswagen.
Смотрим на мир и нам не нравится то, что мы видим, поэтому мы воссоздаём его здесь, в оазисе человеческого потенциала, где изобретательность безпредельна где поэзия и чудеса имеют значение, даже в смерти.
Le monde nous déplaît, on le réinvente ici. Une oasis où tout est possible, où l'ingéniosité est sans limite. Où règnent la poésie, l'émerveillement et le sens, même dans la mort.
Это притом что старый Калдерон вернулся нет, не тот эрудит, закручивающий коньяк, которого мы видим перед собой, а безжалостный убийца.
Et l'ancien Calderon a refait surface. Pas l'homme sophistiqué qui décante son cognac. Pas celui qui est devant nous, mais le tueur impitoyable.
И еще, здесь мы видим что в воспользовались пластикой
Et pourtant, vous recourez à la chirurgie esthétique.
Из всех наших космических соседей Марс - первый кандидат на наличие жизни. на его поверхности мы видим образования, очень похожие на ландшафты Скэбленда.
Quand nous dirigeons nos télescopes vers notre proche voisine et première candidate pour trouver de la vie extraterrestre, la planète Mars, nous nous trouvons à sa surface des caractéristiques presque identiques.
Мы видим бактерии.
Nous avons une bactérie.
То разнообразие форм жизни, которое мы видим сегодня - это плоды миллионов лет стабильности.
La vie que nous avons aujourd'hui sur Terre est le résultat de millions d'années de stabilité.
Здесь, на Земле, мы можем своими глазами взглянуть на то, как действуют эти простые силы природы, как они формируют облик планеты. на Марсе мы видим другой пример.
Donc ici sur Terre, nous avons une jolie manifestation de comment ces simples lois naturelles peuvent agir, pour créer une planète.
Астрид, мы видим невозможное каждый день.
Astrid, nous voyons l'impossible tous les jours.
... Вы знаете утверждение, что искусство отражает то, как мы видим мир?
Je vous ai souvent dit que l'art est le reflet de notre vision du monde.
Мы видим Джио.
On a repéré Gio.
Мы видим, что у Вайолет наблюдается патологически высокая активность в височных долях и атрофия гиппокампа.
Chez Violet, l'activité des lobes temporaux est très élevée et l'hippocampe est atrophié. Des signes d'ESPT.
Здесь мы видим неправильное понимание самой сути.
{ \ fad ( 1001,0 ) } Apparemment, il y a eu un énorme malentendu.
мы видим, как это цунами надвигаетс €. ј вы просто предлагаете выбрать, какой купальный костюм мы наденем.
"Nous regardons ce tsunami arriver et vous... proposez seulement qu'on décide quel maillot on va mettre."
И это именно то, что мы видим, в труднодоступных местах.
Et c'est exactement ce que nous constatons dans des endroits reculés.
Когда мы оглядываемся назад на древних, и мы видим технологии, которые они не могли возможно знать, есть только две возможности :
Lorsque nous regardons les peuples antiques, et que nous voyons technologie qu'ils ne pouvaient probablement pas connaitre, il n'y a que deux possibilités : soit c'était l'oeuvre de Dieu- - ce que nous ne pensons pas
Теперь рассмотрим латексную копию керна которая была снята в Музее Петри, и мы видим что-то совершенно иное.
Maintenant, regardons le moulage de latex réalisé dans le Musée de Petrie, et nous voyons quelque chose de totalement différent.
Но мы видим только то, что хотим видеть и тогда, когда сами готовы к этому.
Mais au final, on ne voit que ce qu'on a envie de voir, quand on est prêt à le voir.
То, что мы видим над землей, вероятно, только часть организма.
Ce qu'on voit au-dessus du sol doit être seulement une partie de l'organisme.
Мы всегда видим людей, даже если не смотрим на них...
On voit toujours les gens, hein, même quand on les regarde pas.
Поэтому они такие чистые, так отражают солнечный свет, поэтому мы их и видим.
C'est pourquoi ils sont "propres", reflètent les rayons du Soleil, et sont visibles de la Terre.
Да, мы все их видим.
Ça, on le voit bien.
Утратив защищавший его газовый слой, Марс, некогда похожий на Землю, превратился в замерзшую пустыню. Именно таким мы и видим его сегодня.
Sans son atmosphère pour le protéger, ce monde presque terrestre c'est transformé en ce désert glacé que nous connaissons aujourd'hui.
Помните, что мы все видим и слышим.
- On voit tout. On entend tout.
Мы тебя еще видим!
On regarde toujours!
Мы даже не видим с кем нам предстоит сразиться.
On ne voit pas ce que l'on combat.
Знаете, мы могли его и вовсе никогда не поймать, но однажды вечером... "Человек ранен, человек ранен". Мы приезжаем и видим нашего гопника на лежащим земле.
Pas moyen de le coincer, et un soir, on nous envoie sur une agression.
а это фотография поверхности Марса, на которой мы также видим очертания водопадов, напоминающие подковы.
Voici une image de la surface de Mars, et vous y voyez ses formes typiques laissées par des chutes.
на увеличенном изображении мы видим трещины, которыми покрыта поверхность европы.
De plus prés nous pouvons voir de profondes fissures qui s'entrecroisent à la surface d'Europe.
Должна же быть связь, которую мы не видим
Il doit y avoir un lien qu'on ne voit pas.
Мы не видим маяк.
On ne voit pas le phare.
ПТСР вызывает легко идентифицируемые нейронные корреляты, которые мы отчетливо видим на МЭГ ( магнитно-энцефалографических ) - снимках.
Un scanner le montre clairement.
мы видим его 24
мы видим то 19
видимо 7433
видимо да 55
видим 39
видимо так 51
видимо нет 61
видимость 19
видимому 1167
видимс 95
мы видим то 19
видимо 7433
видимо да 55
видим 39
видимо так 51
видимо нет 61
видимость 19
видимому 1167
видимс 95