Мы видели его traducir francés
398 traducción paralela
- Помнишь, мы видели его год назад в Мюнхене?
Nous l'avons vue à Munich, il y a un an.
Мы видели его жену.
On a rencontré sa femme.
Я был в пещере и рисовал его таким, каким мы видели его на экране.
Dans la grotte, je l'ai peint comme on l'a vu sur l'écran.
Да, мы видели его.
Oui, on l'a vu.
Мы видели его в лесу!
On l'a aperçu dans le bois.
Мы видели его с двумя, а что, если их там 20?
Qui sait, ils sont peut-être une vingtaine?
- Мы видели его!
- On l'a vu!
Тогда мы видели его в последний раз.
On ne l'a jamais revu.
Главное, что мы видели его.
Mais nous l'avions rencontré.
Мы видели его на каждом месте взрывов. Просто наблюдал.
Il observait la foule sur le site de chacune des explosions.
Я знаю, что тебе не хочется выслушивать это сейчас но мы видели его в новой квартире.
T'as peut-être pas envie d'entendre ça... mais on l'a vu dans son nouvel appart.
Мы видели его в городе в эти выходные.
On l'a aperçu en ville ce week-end.
Нет, мы его не видели.
Il n'a pas téléphoné?
Мы никогда не видели его на ваших встречах.
On ne le voit jamais à vos réunions.
Мы же его видели. На вечеринке его снова показывают.
- C'est la loi à Hollywood...
Мы его никогда больше не видели.
Nous ne l'avons pas revu.
Мы не видели его уже очень давно
On ne l'a pas vu depuis longtemps.
Мы видели друг друга всего раз, но я не могу его забыть.
Suis-je donc si amoureuse que les autres me laissent indifférente!
Мы его поросячьего хвостика тут не видели все эти пять лет
Voilà 5 ans qu'il n'a pas montré son museau par ici.
Больше мы его не видели.
Motomé ne revint pas.
Девочки, кто-нибудь видел этого новенького? Нет. Мы его не видели.
Vous le connaissez, l'apprenti?
- Мы его видели.
- L'avez-vous vu?
Ну, мы его видели. Возможно, он под наркотиками или в психозе. Вы должны определить.
Il est peut-être drogué, hypnotisé ou psychotique.
Мы все видели его.
- On l'a tous vu.
Мы его видели. Мы застали его в Гамбурге.
On a vu votre numéro.
Мы видели его возле гостиницы "Пайк Слип".
Je veux offrir un chemisier à mon amie.
Привел нас вчера домой, мы и не видели его до сих пор.
Hier il nous a ramenés à la maison, et on ne l'a pas vu depuis.
Убедись, что все видели торт, пока мы не начали его резать.
Montrez le gâteau avant de le couper.
Мы никогда его не видели!
Nous ne l'avons jamais vu!
Нам повезло, потому что за день до этого мы видели, как единственный джип сломался. В нем была жуткая неполадка. Но мы нашли его...
C'était pas évident d'avoir ce véhicule car la veille, celle qu'on avait avant, était tombé en panne à cause d'un essieu.
Тот, кого мы видели с горы, был его двойником?
C'est donc son double que nous avons vu du haut de la montagne?
И только мы его и видели.
Il ne reviendra jamais.
- Но мы видели его!
- Et?
Мы его видели! Мы видели Тоторо!
On a vu Totoro deux fois!
Никто не был сильно удивлен Когда темной ночью, мистер Эрроу исчез совсем И Больше мы его не видели
Personne ne fut trop surpris quand, par une nuit noire, M. Arrow vint à disparaître et ne réapparut jamais.
- Мы его видели.
- Oui, Carmen. On l'avait vu. - Oui.
- Мы уже видели его фильмы.
- On en a vu plusieurs, de lui.
И никто не может отрицать, что его корабль не похож ни на что, что мы когда-либо видели.
Et cette nacelle ne ressemble à rien de connu, non?
[Skipped item nr. 334] чтобы мы набирались мудрости и видели все его ошибки!
Le Seigneur nous fait vieillir pour une bonne raison. Pour acquérir la sagesse nécessaire afin de critiquer tout ce qu'il a créé.
Мы не видели его со времен последнего сезона Шерон Стоун.
Nous ne l'avons pas vu depuis la rétrospective Sharon Stone.
Я помню, как мой папа, одетый в красный костюм большие чёрные ботинки и с широким кожаным ремнём незаметно крался. Он не хотел, чтобы мы его видели но он был пьян и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
Je me souviens de mon père dans son costume rouge... avec ses bottes noires et sa ceinture en cuir... descendant furtivement pour ne pas être vu mais tellement soûl... qu'il se cognait et réveillait tout le monde.
Он был в энергопроводе. - Мы не видели его.
- Nous ne l'avons pas vu.
Мы все видели его выступление в прошлом году в театре.
On a vu son spectacle l'année dernière.
Он был убит на кампусе, там мы его видели последний раз.
Pas grand-chose. Il est mort sur le campus, le jour où on l'a vu.
Ну, мы редко его видели.
Enfin, on le voyait pas beaucoup.
Мы раздобыли все нужное оборудование, но он исчез три часа назад, и мы не видели его с тех пор.
On avait réuni tout le matériel, mais il a disparu il y a trois heures.
Это был последний раз, когда мы его видели.
Il a disparu et on ne l'a plus revu.
Мы так давно его не видели. О, Боже!
Ça faisait tellement longtemps!
- Мы его видели.
On l'a rencontré.
Мы обнаружили энергетический барьер вокруг четвертой планеты, не похожий ни на что из того, что мы видели, и когда мы изучали его нашими сканерами, это вызвало квантовую реакцию.
Il y avait une barrière énergétique autour de la 4e planète. En la sondant, nos scanners ont déclenché une réaction quantique.
Мы никогда не видели, смог ли ты его выполнить!
On ne sait pas si tu as réussi!
мы видели 308
мы виделись 36
видели его 28
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
мы виделись 36
видели его 28
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80