English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Набирай

Набирай traducir francés

135 traducción paralela
Набирайтесь сил до утра.
Vous vous sentirez mieux demain matin.
Набирай скорость!
Vitesse de décollage.
Сначала посмотрите номер, а потом набирайте.
Vérifiez le numéro avant d'appeler!
Набирай 12-12.
Compose le 12 12.
- Набирайте 911!
Appelez les secours!
Набирай себе команду сам.
Choisis tes gens.
Телефонные линии KGAB открыты и ждут звонков от вас... набирайте 555-TALK.
Nos lignes sont ouvertes et prêtes à recevoir vos appels... au 555-TALK.
Набирайте номер 555-TALK.
Composez 555-TALK.
Набирай команду.
Tu choisis ton équipe.
- Топпер, набирай высоту!
- Topper, redressez-moi ça!
- Набирай номер.
Compose son numéro.
Набирай.
- Vite, appelle.
Набирай в рот и выпускай.
Tire un peu et souffle.
Набирай высоту!
Montez!
Набирай девятку. Мерлин.
Compose le 9, Merlin.
Набирай свой номер!
Faites votre numéro.
Или не набирай мне миску. Как хочешь.
Bon, m'en sers pas un bol.
Набирай код, милочка.
Tape le numéro, la vieille. Tape le numéro.
Набирай код, или я убью тебя!
- Je vais te buter! - Arrête!
Набирайте координаты!
Composez vite!
Ты меня набирай без кода, как в Москве.
Tu ne devras pas composer les préfixes. Juste comme pour Moscou.
- Набирай.
- Mets-lui une assiette.
Набирайте адрес P3X-1 16.
Composez le code de P3X-1 16.
Картер, набирай координаты.
Carter, composez.
Я просто подумал, что он ему не понравится, и выбрал вместо него "В случае убийства набирайте" М " ". Сэм?
J'ai sélectionné Le crime était presque parfait à la place.
- "В случае убийства набирайте М"? - Да. - Хороший фильм.
Le Crime était presque parfait?
- В случае убийства набирайте "М". Хорошо.
- Le crime était presque parfait.
- Набирай. - Что?
Apelles.
Если мы не вернёмся в течение часа, идите к вратам и набирайте код домой.
Si on n'est pas revenus dans une heure, allez à la porte, et composez.
Набирай!
Tape ça!
- Набирайте.
- Composez le code.
SG-3 Сьерра, набирайте координаты.
SG-3 Sierra, composez les coordonnées.
Отдыхай! Набирайся сил!
Repose-toi un peu.
Набирай высоту, набирай высоту, малыш Джон!
Monte, Little John! Monte!
Набирай высоту, малыш Джон!
Monte! Little John, monte!
Набирай высоту!
On va plonger, bordel!
Набирай высоту, а то мы уткнёмся в землю!
Tu me cherches? C'est parti! Putains d'Asiates!
Хорошо, набирай.
Bon... Appelle!
Набирай сам!
Téléphone toi-même.
Набирайте координаты.
Composez l'adresse.
Что ж набирайся храбрости и уважения до небес! А я пока сяду и покружу, поищу место, где бы тебя прокатить.
C'est le cœur plein de courage, et l'âme vaillante, que je vais enfourcher cet engin et essayer coûte que coûte de te faire monter avec moi.
Ешьте, пейте, набирайтесь сил.
Mangez, buvez, retrouvez vos forces.
Набирайте высоту до 2-х тысяч. - С северо-запада подходит борт "Ноябрь 6-3-6".
November 6-3-6 à votre approche du nord-ouest.
ј однажды утром чЄрный заголовок пристально посмотрит на нас. "Ќачалась война", "рах на фондовой бирже", или "ƒобрый старик застрелен на улице" и тиха € жизнь общества внезапно всколыхнЄтс €, и побежит, набира € силу, поток, всЄ новыми, извилистыми пут € ми.
Et puis un matin, un gros titre... une déclaration de guerre, la bourse qui s'effondre, ou un gentil petit vieux abattu en pleine rue et voici le quotidien de notre communauté bouleversé ses eaux calmes transformées en torrent impétueux.
- с Барри Чамплейном. Телефонные линии KGAB открыты и ждут ваших звонков... набирайте 555-TALK.
Les lignes de KGAB sont ouvertes et prêtes à recevoir vos appels...
- Набирай высоту.
Prenez de l'altitude!
Набирайте команды, господа.
Composez vos équipes.
Набирайся сил, скоро мы заберём тебя отсюда.
On reste dans le coin.
Набирай.
Appelles.
Набирайте врата.
Entrez les coordonnées.
Хорошо, м-м, набирай...
Bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]