Национальной безопасности traducir francés
774 traducción paralela
НЛО не представляют прямой физической угрозы для национальной безопасности.
Les ovnis ne sont pas une menace directe pour notre sécurité nationale.
Говорит Генерал Гарднер. В интересах национальной безопасности, я активизирую АСР.
Dans l'intérêt de la sécurité nationale, j'ai activé le SRA.
Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции?
Même avant l'exécution, à deux doigts de commuer la peine, ils ont continué à faire allusion au témoignage qu'ils avaient qu'ils ne pouvaient révéler à cause de la Sécurité Nationale, alors qu'ils étaient supposés présenter ça à la justice?
NSC, Совет Национальной Безопасности, Белый Дом.
C.N.S. Conseil National de Sécurité.
Вы связаны со службой Национальной безопасности?
Vous dépendez de la sécurité nationale?
Есть данные Агентства национальной безопасности, мистер Пелт.
NSA peut s'exprimer sur le sujet, Mr. Pelt.
Все засекречены на уровне Национальной безопасности.
Classés secrets pour raisons de sécurité nationale.
Он подписал директиву 263 Национальной безопасности. Приказал вернуть домой к Рождеству Первую тысячу солдат.
retrait des 1000 premiers personnels pour Noël.
его исчезновение имеет значение, столь далеко выходящее за рамки вопросов национальной безопасности что в сравнении с этим Холодная Война кажется просто детским насморком.
Sa disparition, A des implications bien au-delà de la sécurité nationale,... A côté, la guerre froide, c'est du pipi de chat.
Агентство Национальной Безопасности.
Agence de Sécurité de l'État.
Я, Бернард Абот. Агентство Национальной Безопасности.
Je suis Bernard Abbott, de l'Agence de Sécurité de l'État.
Это вопрос национальной безопасности, миссис Пирс.
C'est une affaire touchant à la sécurité nationale.
Это нарушение всех правил, это угроза национальной безопасности.
C'est du détournement de fonds publics et ça menace la sécurité nationale. Tu comprends?
- Это вопрос национальной безопасности.
- La sécurité du pays est en jeu.
Разглашение этой информации представляет угрозу национальной безопасности, мадам архонт.
Divulguer cette information poserait un risque pour la sécurité nationale.
Хакеры - угроза национальной безопасности.
Non. Ces pirates sont un véritable danger pour la sécurité nationale.
Это серьезное нарушения Закона о национальной безопасности.
Ils ont violé la loi.
Нет, когда дело касается национальной безопасности.
Elle ne s'applique pas quand la Sécurité nationale est en jeu.
Вы готовы лететь в интересах национальной безопасности?
Prêt pour une balade en avion... dans l'intérêt de la sécurité nationale?
Но только ради национальной безопасности.
- C'est pour la sécurité nationale.
Нет, ради национальной безопасности... 33 года назад мы поступили правильно.
- C'était la même histoire il y a 33 ans!
Он проводил там совещания по национальной безопасности.
Conseil de sécurité aux W-C.
Если позволите, я - советник по национальной безопасности.
Je suis le conseiller à la sécurité nationale.
Совет национальной безопасности сейчас занимается этим вопросом. Да. Джеймс Маршалл все еще президент.
J'assure l'intérim à la Maison-Blanche jusqu'au retour du président.
Майкл Китц, советник по национальной безопасности.
Michael Kitz, conseiller à la Sécurité Nationale.
Включение в комиссию по расследованию Майкла Китца недавно оставившего пост советника по национальной безопасности, вызвало удивление в Белом доме.
Mais la nomination à la commission de Michael Kitz... qui a démissionné de son poste de Conseiller à la Sécurité Nationale... a provoqué quelques remous au Congrès.
Мы утверждаем, и Агентство Национальной Безопасности согласно... что на канадской границе нет никаких ядерных устройств.
D'après nous, et la NSA le confirme... il n'y a aucun engin nucléaire à la frontière du Canada.
Речь о безотлагательных вопросах национальной безопасности.
Suivez-nous sans poser de questions.
Мы по вопросам национальной безопасности. - Ну и молодцы. - Идёмте.
- Veuillez nous suivre.
Мисс Лернен выказывает полное равнодушие к интересам национальной безопасности если можно первой сообщить новость.
Mlle Lerner exprimait son manque d'intérêt pour la sécurité nationale quand il s'agit de battre ses confrères.
Вашингтонские номера, 8х6394 Агентство национальной безопасности.
Immatriculé à Washington, 8 K... 63 94, et un 10-28 sur le propriétaire.
Агентство Национальной Безопасности отслеживает информацию по всему миру.
La N.S.A. surveille le monde entier.
Я работал аналитиком по связям в агентстве национальной безопасности.
Je bossais pour la N.S.A. Analyste-transmissions.
Конгрессмен Альберт, Каким образом можно провести черту между защитой национальной безопасности, необходимостью правительства получать информацию, и защитой гражданских свобод, ообенно неприкосновенностью собственности?
M. le député, qui décidera de la limite entre protection et sécurité nationale? Entre nécessité d'informer l'Etat et libertés civiles, en particulier l'inviolabilité du domicile?
Я из бюро национальной безопасности.
Qu'est-ce qui se passe? Sécurité interne.
... правительство избрало иной путь действий. Была создана новая военизированная организация с полномочиями в пределах столицы и под непосредственным командованием Комитета Национальной Безопасности.
Une force dotée d'armes et de pouvoirs particuliers et agissant uniquement à Tokyo :
Неофициально нас поддерживает Комитет Национальной Безопасности.
Plusieurs politiciens ont déjà donné leur accord.
Я предлагаю тебе и Фицуоллису и Хатчинсону и специалистам по вопросам национальной безопасности в течение следующего часа найти ответ который не заставит меня думать, что мы просто урезаем чьи-то карманные деньги!
Je suggère que vous, l'amiral Fitzwallace, Hutchinson... et le reste du Conseil de sécurité... élaboriez en 60 minutes un scénario de riposte... qui ne ressemble pas à une confiscation d'argent de poche!
Лео хочет, чтобы ты встретился с Лэйси из Совета национальной безопасности у него в офисе. - Спасибо.
Tu dois voir Lacey du Conseil National de Sécurité... après la réunion.
Извини, думал, ты знаешь. Я из Совета национальной безопасности.
Je croyais que vous saviez.
СиДжей, сотрудник Совета Национальной Безопасности дал мне карту с инструкциями о том что делать в случае ядерной атаки.
On m'a remis une carte m'indiquant quoi faire... en cas d'attaque nucléaire.
Вторая по тяжести - не у начальника по персоналу, не у помощника по национальной безопасности и не у пресс-секретаря. Несмотря на то, что я проникся определенным уважением к пресс - секретарям.
Le 2e job le plus dur n'est pas secrétaire général... ni conseiller à la sécurité, ni porte-parole... même si j'ai un respect grandissant pour les porte-parole.
Я не могу давать комментарии по вопросам национальной безопасности. Хорошо, можете ли вы мне рассказать как взрыв на НПЗ влияет на национальную безопасность?
Un incendie dans une raffinerie affecte la sécurité de la Russie?
- Где советник по национальной безопасности?
- Où est le Conseiller de la sécurité?
Вице-президент, министр иностранных дел, советник по национальной безопасности, министр обороны, председатель Объединённого комитета начальников штабов, глава персонала Белого дома.
Le Vice-Président, le Ministre des Affaires Etrangères, le Conseiller de la sécurité... Le Ministre de la défense, le Chef d'état-major des armées...
- Все становится еще запутанней, если Вы читали статью 202 Закона о национальной безопасности 1947.
- C'est encore plus compliqué... quand on connaît l'article 202 du décret de sécurité nationale de 1947.
- В ней сказано, что министр обороны становится главным помощником президента по вопросам национальной безопасности.
- Il dit que le Ministre de la défense... devient le principal assistant du Président sur la sécurité nationale.
Мне нужна статья 202 Закона о национальной безопасности 1947.
Trouvez-moi l'article 202 du décret de sécurité nationale de 1947.
Это дело национальной безопасности. убирайтесь отсюда!
Quittez les lieux immédiatement.
ЂЌичто, кроме всенародного бедстви €, не произведет впечатлени € на онгрессЕ ≈ динственна € наша гаранти € безопасности - четко следовать политике жесткого сдерживани € ( денежной массы ) Е и € не сомневаюсь, что это приведет к возобновлению хождени € национальной валюты и продлению лицензии банкаї ( Ќиколас Ѕидл ) акое удивительное откровение!
Beaucoup de souffrances, mais rien ne produira aucun effet sur le Congrès... La sécurité est notre seul à poursuivre le cap de l'entreprise restriction - et je ne doute pas que ce cours en fin du compte, conduire à la restaurantion de la monnaie et la recharter de la banque.
- Карту Совета Национальной Безопасности с их указаниями.
La carte avec les instructions.