English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Начальник штаба

Начальник штаба traducir francés

83 traducción paralela
Виктор Лутце, СА Обергруппенфюрер и Начальник Штаба Штурмовых Отрядов ( SA
Viktor Lutz, S.A. Obergruppenführer et commandant en chef des S.A. ( S.A.
Виктор Лутце, Начальник Штаба СА и Ночного Шествия СА ( Штурмовиков ) Да здравствует победа! Товарищи.
Viktor Lutze, Chef des S.A. au rassemblement nocturne des S.A. Camarades.
Виктор Лутце, Начальник Штаба Штурмовиков ( СА )
Viktor Lutze, chef des S.A. ( Troupes d'assaut )
Начальник штаба СА Виктор Лутце
S.A. Stabchef ( Chef des S.A. ) Viktor Lutze
О нем может знать только начальник штаба,
Seul votre chef d'état-major doit le savoir, et encore,
Он начальник штаба медведя.
Il est le chef du quartier général de l'ours.
Или, как говорит наш начальник штаба, прожить и не сказать " "зх!" " - зто не по мне.
Comme dit notre chef d'État-major, vivre une vie sans avoir dit "advienne que pourra", merci, très peu pour moi.
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
Par ailleurs, Bill Harris, un responsable du Dôme Terrien... a annoncé qu'une nouvelle race d'aliens... pourrait compromettre la sécurité de la planète.
Джордж С. Маршалл, генерал, Начальник штаба.
George C Marshall, Général, Chef d'Etat-Major.
Нет, я начальник штаба Белого дома.
Non, le secrétaire général.
Командование Кирю принимает начальник штаба АМСС.
Kiryu est sous le contrôle du Chef d'état-major de l'AMF.
Начальник штаба АМСС?
Le chef de l'équipe AMF?
Начальник штаба?
Le chef d'état-major?
СпецАгенты Гиббс и ДиНоззо, это Коул Эриксон, мой начальник штаба.
Agents spéciaux Gibbs et DiNozzo, voici Cole Erickson, mon chef de cabinet.
Когда мне впервые доложили о вас троих, я подумал, что начальник штаба шутит.
Quand on m'a parlé de vous trois, j'ai cru que le chef du personnel me faisait une blague.
Это Доминик Хамфриз, начальник штаба Конгрессмена.
C'est Dominic Humphreys, le directeur de cabinet du député.
Я начальник штаба Конгрессмена.
Je suis le directeur de cabinet du député.
Это Билли Чемберс, начальник штаба вице-президента.
C'est Billy Chambers, le chef de cabinet du vice président.
Лео Аттингер - новый начальник штаба сенатора.
Leo Attinger est le nouveau chef de cabinet du Sénateur.
Начальник штаба...
Le chef de cabinet de- -
- Начальник штаба.
- ( Quinn ) Le chef du personnel.
Райан Худ. Я основатель и главный начальник штаба в "Мартинел Секьюрити".
Ryan Hood, fondateur et directeur général de Martinel Security.
Приглашаем начальник штаба чаще.
Nous devrions inviter le chef de cabinet plus souvent.
Я больше не начальник штаба.
Je ne suis plus responsable du personnel.
Эми Дэвидсон... она начальник штаба у Фрида, одна из его ближайших поверенных.
Amy Davidson, elle est le chef du personnel de Freed, une de ses plus proches confidents.
Это был начальник штаба, но всё равно.
C'était le chef d'équipe, mais quand même.
Это мой милый... Начальник Штаба Уэсли Сильвер.
En la personne de mon incroyable... chef de cabinet, Wesley Silver.
И сегодня вечером, начальник штаба Белого дома отзывал меня от твоих дверей, а затем появился здесь.
Et ce soir, le chef de cabinet de la maison blache m'a rappelé de mon poste, et ensuite s'est montré ici.
О, это был бы мой начальник штаба, который работал на Риса Хоторна, кстати.
Ça doit être mon chef de service, qui a travaillé à Rice Hawthorne, d'ailleurs.
Его начальник штаба избегает смотреть мне в глаза каждый раз, когда я захожу.
Son chef de campagne évite mon regard chaque fois que je vais le voir.
Я начальник штаба Белого Дома, подумай обо всем, что мне известно.
Je suis le chef d'état-major de la Maison Blanche, pensez à ce que je sais.
Он начальник штаба вице-президента.
C'est le chef de cabinet du Vice-Président.
Начальник штаба моего мужа... похитители добрались к нему в Белом Доме.
Le secrétaire général de mon mari... Les kidnappeurs l'ont eu à la Maison Blanche.
Только мой новый начальник штаба.
Juste mon nouveau chef de cabinet.
Дуглас Стемпер, ваш начальник штаба.
Douglas Stamper, votre chef de cabinet.
А этот развратник — начальник штаба, только представь себе.
Et ce dépravé est le Chef d'État Major, si tu peux y croire.
Господин начальник штаба?
M. le Chef d'État Major?
Уилл Притчард, начальник штаба.
Agents, Will Pritchard, chef de cabinet.
Алло? Мистер Полмар, это Илай Голд, начальник штаба губернатора.
M. Polmar, je suis Eli Gold, chef de cabinet du gouverneur.
Начальник оперативного штаба командор Грин.
3ème dans la hiérarchie.
Начальник оперативного штаба здесь, на Иерусалимской улице. Я ввожу в действие план 10. Я вижу десять раненых, два трупа.
Responsable des opérations avenue de Jérusalem, j'applique le plan dix, je vois dix blessés sur place, deux cadavres, je te rappelle dans quelques minutes.
С одной стороны, герой войны, начальник военного штаба и почти кандидат в президенты от республиканцев.
C'est un héros de guerre, ancien chef des armées et pratiquement vainqueur de la nomination présidentielle républicaine.
Начальник моего штаба, Брайан Шей, ответит на все, что вы хотите узнать.
Mon chef de cabinet, Brian Shay, répondra à tout ce que vous voulez savoir.
Он начальник твоего штаба.
Il est ton chef de cabinet.
Я - начальник избирательного штаба кандидата от третьей партии.
Je suis le directeur de campagne du candidat du tiers parti
Начальник избирательного штаба кандидата от третьей партии считает, что избирательный округ лишился 800,000 голосов на предварительном голосовании из-за отсутствующего апострофа?
Le directeur de la campagne du tiers parti suggère de priver de leurs droits civils des 800 000 premiers votes tout ça à cause d'une apostrophe oubliée?
Почему начальник вашего штаба хотел, чтобы Курта помиловали?
Pourquoi votre chef de cabinet voudrait gracier Kurt?
Начальник его штаба.
Son directeur de campagne.
Я начальник избирательного штаба сенатора.
Euh, j'étais Chef de cabinet du Sénateur.
Дэвид, она - начальник моего штаба.
C'est ma chef du personnel.
Как бы то ни было, начальник моего штаба привлёк моё внимание к новому претенденту.
Cependant, mon chef de cabinet a attiré mon attention sur un nouveau candidat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]