English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Начнем с самого начала

Начнем с самого начала traducir francés

43 traducción paralela
Начнем с самого начала.
Commençons par le commencement.
Но давайте все же начнем с самого начала.
Mais commençons par le commencement.
Ладно, начнем с самого начала.
Yeah! Ok, tout le monde. On va reprendre depuis le début.
А теперь начнем с самого начала.
On va commencer par le commencement.
Отлично, начнем с самого начала.
D'accord, on va commencer par le début.
Начнем с самого начала.
On va là où ça a commencé. Elles sont mortes ce matin.
Итак, начнем с самого начала.
Commençons par le début.
Давай начнем с самого начала.
Reprends du début.
Хорошо, давайте начнем с самого начала.
OK, reprenons depuis le début.
Хорошо, начнем с самого начала.
{ \ pos ( 192,190 ) } Chaque chose en son temps.
Давайте начнем с самого начала.
Pourquoi ne pas reprendre du début?
Давай начнем с самого начала.
Alors commençons par le début.
Ничего. Начнем с самого начала.
- Pas de problème, pour devenir un Maître Constructeur...
Давай начнем с самого начала.
Commençons par le début.
Начнем с самого начала.
Commencez par le début.
Давай начнем с самого начала.
Commençons par le commencement.
Начнем с самого начала. Как думает Уорд?
Reprenons du début, comment pense Ward?
Начнем с самого начала.
Commençons par le début tout le monde.
начнем с самого начала.
Reprenons depuis le début.
Хорошо, начнём с самого начала.
Reprenons depuis le début.
Давайте лучше вернёмся назад и начнём с самого начала.
Peut-être ferait-on mieux de retourner en arrière pour commencer au début.
- Начнём с самого начала.
- Reprenons du début. - D'accord.
Начнём с самого начала.
On reprend depuis le début.
Начнём ещё раз с самого начала.
Commençons par le début.
Что ж.. давай начнём с самого начала.
Et maintenant, commençons par le commencement.
Начнем разбираться в этом деле с самого начала.
On va tout recommencer à zéro.
Начнем все с самого начала. Выносите все!
On va tout reprendre depuis le début, vous allez tout ressortir s'il vous plaît!
- Ладно, начнем снова с самого начала, и давайте сделаем это по-быстрее, пожалуйста
- Bien, on va recommencer à zéro. Du début, et vite.
Начнём с самого начала.
Depuis le début.
Ладно, давайте начнем с самого начала.
Ok, je... recommence depuis le début. Ok?
Прекрасно. Начнем с самого начала.
Votre nom pour le procès-verbal.
Мисс Мирс, если вы не против, начнём с самого начала.
Mlle Mears, si vous voulez bien, commençons par le début.
Давай начнем с самого начала.
Comment fonctionnent les bus?
Начнём с самого начала.
Commençons par le début,
Но давай лучше начнём с самого начала.
Mais, recommençons.
Значит начнём с самого начала.
Alors on commence par le début.
Итак, давайте начнём с самого начала.
On commence par le début? Comment vous êtes-vous rencontrés?
Ронни, давай начнём всё с самого начала.
( Weller ) Ronnie, pourquoi ne faire est-ce que nous commençons du commencement?
Давайте начнём с самого начала.
- On va tout reprendre.
Поэтому начнём с самого начала.
Commençons par le commencement.
Начнём с самого начала.
- Prêt?
" Давайте, начнём с самого начала.
" Commençons par le début.
Итак, сегодня День Отца, и я выбираю фильмы, поэтому мы начнём с самого начала.
C'est la fête des pères, je choisi le film, donc on va reprendre du début.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]