Не будь трусом traducir francés
37 traducción paralela
Это просто собачка, не будь трусом!
C'est juste un petit chien. Ne sois pas si froussard. Assis!
Не будь трусом.
N'aie pas peur.
Не будь трусом.
Ne jouez pas petit bras.
Поднажми, не будь трусом.
Accélère à fond, mec. Te dégonfle pas.
Не будь трусом.
- Fais pas ta tapette.
Не будь трусом.
– Ne sois pas si froussard.
Не будь трусом.
Ne soyez pas lâche.
НЕ БУДЬ ТРУСОМ!
À 17h00, rencontre d'associés, pour "une anti-rencontre ) ;"
Мужик, не будь трусом - Сядь в машину.
Ne sois pas une poule mouillée.
Не будь трусом!
Fais-toi pousser une paire!
Не будь трусом.
Allez, mec.
- Нет, не будь трусом.
- Non, ne sois pas une lavette.
Вперед, Мэтт, не будь трусом.
Continue, Matt ne soit pas un lâche.
Не будь трусом, хорошо?
Ne te défiles pas sur cette affaire, on est d'accord?
Не будь трусом.
Tu n'es pas un lâche.
- Да ладно, парень. Не будь трусом.
Allez mec, fais pas ta gonzesse.
- Нет, не будь трусом. - Ты знаешь, что хочешь её.
Arrête, couilles molles, tu la désires.
Вряд ли мы сможем найти Черную бороду... Не будь трусом!
N'empêche, je doute qu'on puisse trouver Barbe Noire.
Он сказал : " Не будь трусом.
Il a dit "ne soit pas une poule mouillée".
Не будь трусом.
Ne sois pas un lâche.
Боб, не будь трусом.
Ayez des tripes, Bob.
Не будь я трусом, застрелился бы.
Si je n'étais pas aussi lâche, je me tuerais.
Не будь таким трусом, Берти.
Ne soyez pas un tel poltron, Bertie.
и не будь трусом.
Et ne sois pas lâche.
Не будь я трусом, где бы ты была? !
– Si je ne l'étais pas, où serais-tu?
Да не будь таким трусом!
Fais pas ta fiotte.
Будь мужчиной, а не трусом.
Arrête d'être une poule mouillée.
Не будь я таким трусом, сунул бы ствол в рот в тот же день, как вышел из больницы.
Et si j'étais pas si lâche, je me serais mis une balle sitôt rentré de l'hôpital.
Не будь таким трусом. Здесь нет привидений.
Fais pas la poule mouillée.
Не будь таким трусом, Говард.
Allons, Howard.
Гас, не будь тайным трусом.
Gus, ne sois pas le mystèrieux mouseketool.
не будь таким трусом.
Ne fais pas ton couard.
Не будь ты трусом.
Ne sois pas une mauviette.
Не будь таким трусом.
Arrête de faire ta poule mouillée.
Не будь ты жалким трусом, ты смог бы победить.
Tu aurais pu réussir si tu n'étais pas un lâche si pathétique.
Город мог быть освобожден от их вида, не будь ты таким слабовольным трусом!
Cette ville aurait été libérée de leur espèce, si tu n'avais pas été lâche et faible!
Не будь таким трусом.
Ne faites pas l'enfant.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63