English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Не надо слов

Не надо слов traducir francés

29 traducción paralela
Нет, нет, не надо слов ; дело не во мне, а в ней ; только это имеет значение.
Non, non, ne cherchez pas un mot à voir, ce n'est pas moi qui compte, c'est elle.
Не надо слов, Рубин.
Epargne-moi ton blabla.
Здесь не надо слов, достаточно того, как она мне улыбается.
C'est la façon qu'elle a de me sourire.
Не надо слов. Я тебе помогу.
Fallait le dire, je suis ton homme, où est-elle?
Не надо слов.
Ne me parle pas.
Эй, не надо слов.
N'en dis pas plus.
Не надо слов - убирайтесь!
Allez-vous en.
- О, я понимаю и прошу, не надо слов.
- Tout à fait... écoute, je comprends.
Не надо слов.
- Tu n'as pas à rien dire.
Не надо слов.
N'en dites pas plus.
Не надо слов, дядя Тон.
Ah, arrêtez de faire cette tête, Oncle Tone.
Не надо слов.
Pas de mots.
Не надо слов, сын мой.
Pas un mot de plus, mon fils.
Не надо слов!
- Oh non, chut! Tais-toi.
Не надо слов.
Vous n'avez rien à dire.
- Не надо слов, Бру!
Au diable les mots Bru!
- Не надо, хватит слов
- Assez, grâce - du boniment!
Не надо ласковых слов. Это финансовая сделка. Всё просто и ясно.
Oublie les "cherie", c'est un accord, point.
Не надо вежливых слов.
Ne te gène pas.
- Не надо слов.
- Ne parle pas ainsi.
Не надо слов.
- S'il te plait...
Не надо громких слов.
Pas en ces termes là, non.
Не надо отмахиваться от моих слов.
- Ne dénigre pas ce que je dis.
Кас... Сэм, не надо слов.
Sam, tu n'as rien à me dire.
- Не надо говорить таких слов.
- Non, ça ne s'appelle pas comme ça.
Вот не надо... этих слов для потерпевших.
Ne... me fais pas le discours des victimes.
Не надо слов.
C'est quoi ça?
Не надо других слов, эти подходят идеально!
Pas en d'autres mots, ceux-là sont parfaits!
- Еще не поздно, и нам надо, чтобы он отказался от своих слов.
- C'est pas trop tard, on doit faire marche arrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]