English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Недели спустя

Недели спустя traducir francés

196 traducción paralela
Три недели спустя мы вернулись домой без единого приятного воспоминания.
Après trois semaines sans bonheur, nous regagnâmes Mexico.
[Голос Питера] Ее следующей остановкой, две недели спустя... была 24-ая улица... по приглашению новой подруги.
- O. 24E RUE Prochain arrêt, deux semaines plus tard... sur la 24e rue, à l'invitation d'une nouvelle amie.
Я его обнаружил в доме только две недели спустя.
Il a fallu deux semaines pour que je le découvre.
Я очнулся две недели спустя в Сайгонском госпитале.
Je me suis réveillé à Saigon 15 jours plus tard.
И две недели спустя написал ответ, так как полагал, что будет неучтиво оставить его без внимания.
Il y a une quinzaine de jours, J'y ai répondu, c'était pour une affaire très délicate, qui nécessitait toute mon attention.
Две недели спустя он на Монмартре вымаливает подаяния...
2 semaines plus tard, on le retrouve à Montmartre.
Он оценивает это решение теперь, анализируя его недели спустя.
Il revoit une décision et l'analyse des semaines plus tard.
МОСКВА - три недели спустя
MOSCOU. Trois semaines plus tard.
ТРИ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
TROIS SEMAINES PLUS TARD
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
DEUX SEMAINES PLUS TARD
4 недели спустя
Quatre semaines plus tard
Две недели спустя...
Un cadeau? Deux semaines plus tard...
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
2 SEMAINES PLUS TARD
Три недели спустя оружие было сброшено на японский город Хиросиму, уничтожив... одним махом 140000 человек.
Trois semaines plus tard l'arme frappe Ground Zero à Hiroshima, au Japon effaçant 140 000 personnes.
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ ПРЕЗИДЕНТ КЛИНТОН ОТОЗВАЛ ГРУППУ "ДЕЛЬТА" И РЕЙНДЖЕРОВ ИЗ СОМАЛИ.
Deux semaines plus tard, le Pdt Clinton rapatria de Somalie la Delta Force et les Rangers.
Три недели спустя.
trois semaines PLUS TARD
И вот ты говоришь мне такое две недели спустя после того как наша собственная дочь укатила в Калифорнию.
Tu oses dire ça deux semaines après que notre fille soit partie pour la Californie?
Две недели спустя
Deux semaines plus tard
Две недели спустя.
2 semaines PLUS TARD
Две недели спустя.
Deux semaines plus tard
И вот, две недели спустя, нам пришлось поставить Фила в известность. потому что мы просто были к этому не готовы.
Et deux semaines plus tard, on lui a dit qu'on n'était pas prêts à le faire.
И они все жили счастливо долгие года, Все кроме Кайла, который умер от СПИДа две недели спустя.
Et ils vécurent heureux. Sauf Kyle, qui creva du SIDA deux semaines après.
- В автокатастрофе, 2 недели спустя.
Dans un accident d'auto deux semaines plus tard.
Две недели спустя, поисковая команда обнаружила их машину спрятанную под деревьями. На 39 шоссе.
Deux semaines après, leur voiture a été retrouvée parmi les arbres, sur l'autoroute 39.
2 недели спустя
2 SEMAINES PLUS TARD
Их кожа начинала сочиться гноем. Иногда недели спустя.
Leur greffe de peau suintait du pus noir, parfois des semaines plus tard.
Но, хотя она даже согласилась на все эти требования, 9 месяцев и 2 недели спустя, её терпение постепенно заканчивалось.
Même si elle était conciliante, après 9 mois et 2 semaines, elle commençait à perdre patience.
Три недели спустя
trois semaines plus tard
4 недели спустя. Сан-Франциско, Калифорния.
4 semaines plus tard San Francisco, Californie
Напа, Солано, Контра Коста, Аламеда, Марин и Сан-Матэо... 2 недели спустя
Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin et San Mateo. 2 semaines plus tard - San Francisco 11 octobre 1 969
2,5 недели спустя - Сан-Франциско, Калифорния
2 semaines et demie plus tard San Francisco
В качестве губернатора я обещаю использовать всё свое влияние... 2,5 недели спустя - Сан-Франциско, Калифорния... чтобы убийца Дарлин Феррин был призван к ответу.
En tant que gouverneur, j'userai de mon influence... 2 semaines et demie plus tard... pour que le meurtrier de Darlene Ferrin soit présenté à la justice.
А две недели спустя она уже сидит у нас в гостиной.
Deux semaines plus tard, la voilà.
ТЮРЬМА КОКУРА, 2 НЕДЕЛИ СПУСТЯ.
Deux semaines plus tard... Prison de Kokura
И, разумеется, спустя три недели машина вернулась.
Bien sûr, elle est revenue trois semaines plus tard.
Спустя три недели.
Environ trois semaines.
Итак, спустя две с половиной недели этого тошнотворного гражданского существования я снова был в военной форме, снова в армии, снова чувствовал сладкий запах горчичного газа и убийства.
"Et après deux semaines et demie" "d'une existence civile minable," "j'étais de retour sous l'uniforme," "de retour dans l'armée". "J'allais retrouver la douce odeur" "du gaz moutarde et de la mort".
По рекомендации врача, спустя две недели после инцидента с Сесилией.
Suivant les conseils du médecin, 15 jours aprés le retour de Cecilia
Спустя две недели она уже жила с ним.
15 jours après, elle s'installait.
Четыре года спустя Марго одна пропала на две недели и вернулась без половины пальца.
Quatre ans plus tard ce fut Margot seule qui disparut pendant 2 semaines avant de reparaître avec la moitié d'un doigt en moins.
Спустя еще недели Уру-Эу решили приблизиться.
Des semaines plus tard... Les Uru Eus font un geste.
Спустя 3 недели.
3 Semaines après les incidents de Raccoon City
Оно было 2 недели назад ты не должен отмечать день рождения спустя 2 недели после дня рождения.
C'était y a deux semaines. On devrait pas fêter ça deux semaines plus tard.
Вы что настолько нуждаетесь в вечеринке что готовы устроить ее спустя 2 недели после?
Faut vraiment avoir besoin d'une fête pour le faire deux semaines après!
Спустя три недели Смаал записал.. lt ;
Trois semaines après, Smaal notait...
И спустя недели после расставания всё ещё пытался понять, что пошло не так.
Et les semaines suivant la rupture j'ai tenté de savoir ce qui avait cloché.
Но 20 лет потепления спустя выход гусениц стал происходить на 2 недели раньше, самки птиц пытались приспособиться, но не смогли.
Mais après 20 ans de réchauffement, les chenilles naissent deux semaines plus tôt. Les oiseaux ont essayé de rattraper leur retard, en vain.
Знаете, спустя две недели мне снова захотелось его посмотреть.
Après deux semaines, je voulais encore le voir.
Две недели спустя они готовы.
Les voilà fin prêts, deux semaines plus tard.
[Спустя две недели после этого интервью]
Deux semaines plus tard
Теперь у меня есть список, начиная с женщины и её ребёнка... 4 недели спустя
J'ai une liste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]