Неси сюда traducir francés
86 traducción paralela
Неси сюда оладьи!
Mangeons des crêpes!
Неси сюда.
Amenes-les.
Неси сюда.
De qui est-elle?
Неси сюда. Я пойду за подмогой.
A mon avis, deux jours, peut-être même trois.
Неси сюда чайник.
Tu nous amènes la bouilloire?
Неси сюда свой лимонад и посидим немного.
Apportez votre limonade et venez vous asseoir.
Неси сюда, глупая корова!
Viens, idiote.
- Неси его. Неси сюда, наконец!
- Apporte-le-moi!
Давай, неси сюда шнапс!
Voici la boisson!
Неси сюда свою чертову пушку!
Viens par ici avec ton foutu pistolet.
Неси сюда.
Ramène-le là.
Неси сюда.
Fais-les voir.
И неси сюда свой вкусный, сочный шахматный мозг!
Et apporte ce bon gros cerveau juteux de joueur d'échecs avec toi.
Джона, давай, неси сюда чего-нибудь.
Jonah, un petit coup de main.
- Когда получишь их, неси сюда.
Viens quand tu as les imperméables.
Потом неси сюда.
Puis mets-le là.
- Нет, неси сюда!
- Non, amène ça.
Неси сюда фишки.
Amenez quelques chips et faisons nous un poker.
Неси сюда!
Amenez-le moi!
Ларс, неси сюда банку!
Lars, un autre bocal.
- Заткнись - неси сюда крольчат в охапке...
- La ferme Allez chercher des poches de petits lapins
Неси сюда компрессор.
Yo, Ale. Passe-moi le compresseur là.
Неси сюда мою пластину!
Revenez! Revenez avec ma tablette!
неси сюда!
Bon, par ici!
- Конечно. Неси сюда.
- Va me le chercher.
Неси сюда носилки, бьIстро!
Viens par ici et apporte un brancard, vite!
ГраФские? Сюда неси.
Ce qui est au Comte, ici.
Да ладно, неси свои деньги. Игрок, Динамит, тащите кассу сюда, давайте.
Passez la monnaie.
Ну так, неси его сюда, мужик!
Alors, va la chercher!
Хорошо. Неси гранаты. Сюда.
Apportez vos grenades!
Неси скорей сюда мое огниво!
Toi? Cours vite chez moi, apporte-moi mon briquet.
Так, неси это сюда.
Apporte-moi ça.
Бери эти стулья и неси их сюда.
Prends les chaises, la... et apporte-les ici.
Срывай цветок и неси сюда.
- Vas cueillir cette rose et amène-la moi!
КЦ им не отдавай, гравицаппу сюда неси, я посмотрю.
Ne leur donne pas le kts et amène la grafitspfa ici, je vais voir.
Неси их сюда немедленно.
Apporte-les tout de suite.
- Дункан, неси быстрее сюда свою задницу!
Mon Dieu! Duncan, raméne-toi.
Ладно, неси её сюда.
Amène-la donc ici.
Неси сюда.
- Fonce!
Неси ее сразу сюда, и мы вместе ее развернем.
Rapporte la vite, et nous l'ouvrirons ensemble.
- Неси сюда ствол...! Он вам НУЖЕН? - Эта игра мне знакома...!
- Je sais de quoi tu parles.
Неси его сюда.
Bon, viens payer.
Неси его сюда.
Apporte le moi ici.
Не неси это сюда, у нас нет лишних секунд, Линн.
Mais ne viens pas ici. Nous n'avons pas de temps à perdre, Lynn.
Что это за листок, неси его сюда!
Amenez-le-moi!
Ну, а раз у тебя шнурки развязаны, неси его сюда.
Vous la voyez?
Неси пиво сюда!
Amène la bière ici!
Неси эту корову сюда.
Ammène la vache endormie en haut.
Я на них взгляну. Неси их сюда.
Apportez-les-moi.
- Неси его сюда или она умрет.
- Apporte-le - moi ou elle crève.
Эй, сюда неси.
Ici!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17