English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Несите сюда

Несите сюда traducir francés

50 traducción paralela
- Несите сюда носилки.
- Amenez la civière. - Dr Meade?
Быстро несите сюда антигравы.
- Mettez-lui les antigravs.
Давай, давай, давай, несите сюда!
Vite, vite, vite! On y va!
[Лживо] Несите сюда. Давайте!
C'est tout ce que vous avez?
- Несите сюда.
- Apportez-les.
Несите сюда.
Apportez-le.
Несите сюда, пожалуйста.
Amenez-le - moi ici.
Несите сюда!
Allez!
- Если у кого-то есть какие-то ценности, пожалуйста, несите сюда.
Chacun se sacrifie pour l'intérêt commun. Cela s'échangera contre de la nourriture et des armes. - Suivant.
- Время подарков! - Все, несите сюда подарки! - Что это?
Ouverture des cadeaux!
Несите сюда!
Par ici! Reste sur lui!
Ищите всё на чём написано "Боракс"... и несите сюда.
Prenez tout ce qui contient du Borax. Allez-y!
Несите сюда ещё вёдра.
Prenez les seaux là dedans.
Несите сюда остатки взрывчатки.
Pose le reste du C4 ici.
Несите сюда.
Posez-le là-bas.
Несите сюда свои археологические находки.
Ramenez cette mâchoire cisélée par ici.
Несите сюда чучело Гая Фокса.
Apportez Guy Fawkes.
Сюда, несите сюда.
Allons-y.
Несите сюда все подпорки.
Rapportez toutes les cales.
Несите сюда все баллоны с кислородом, что найдёте.
Ramenez autant d'oxygène que possible.
ќтлично, несите его сюда.
Bien, apportez-le ici.
Несите их сюда!
Apportez-moi les noms!
- Давай его сюда. - Несите детей в безопасное место.
Venez par là!
Несите сюда.
Apportez à cela un rond ici.
Несите все сюда.
Déchargez tout. Posez ça là.
Так, несите всё сюда.
C'était mieux avant!
Это вот сюда несите.
Celui-là, ici.
- Бокс! - Поднимите его. Несите его сюда!
Ranime-le!
Несите его сюда, скорее!
Amenez-le là!
Несите его в машину, покатайтесь с ним цасок, а когда он будет в коматозном состоянии, привезите обратно сюда.
tu le mets dans l'ambulance, tu fais un tour, 1 h environ, quand il est dans le coma, je l'opère.
Несите его сюда.
Amenez-le ici.
Сюда несите, сюда!
Par ici, s'il vous plaît.
Несите это сюда.
Mettez ça là.
Вы двое ищите других выживших. Вы добудьте пищи, сколько сможете и несите её сюда.
Rassemblez ici la nourriture que vous pourrez trouver.
Парни, несите его сюда.
Amenez-le ici, valets.
Если кто-то отделится от остальных, несите свою задницу сюда назад прежде чем наступит шестой день, потому что этот корабль улетит с тобой или без тебя.
Si quelqu'un est séparé des autres, qu'il ramène son cul ici avant le sixième jour parce que ce vaisseau part avec vous ou sans vous.
Хорошо.Несите ее сюда и привязывайте
Bon.
Берите, несите деньги ко мне сюда, говнюки.
Apporte-moi l'argent, ou je le butte!
Берите все кости с розовой слизью и несите их сюда.
Amenez-moi tous les os avec des algues roses.
Ребята, несите сюда фонари!
Amenez des lampes!
Несите все сюда.
Ramenez tout de là - bas.
Несите её сюда! Быстрей!
Amenez-la ici, vite.
Несите ее сюда.
Ramenez la là.
Несите мешки с почтой сюда.
Faites remonter les sacs de courrier...
Несите сюда.
Amène-le ici.
Несите его сюда.
Amène-le.
– Несите коробки сюда. – Да, сэр.
Apportez toutes les caisses!
Носилки Стокса, несите их сюда.
Apportez le brancard.
Несите его сюда!
Amenez-le ici!
Несите её сюда!
Marla! Vous voulez bien l'amener à l'avant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]