English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Несколько слов

Несколько слов traducir francés

403 traducción paralela
Скажите несколько слов.
"Dis quelques mots."
Господин Андре Журье, несколько слов для наших слушателей. Только несколько слов.
M. André Jurieux, dites quelques mots au micro.
Мне нужно сказать вам несколько слов, мистер Манэхэн.
J'aimerais vous parler, M. Monaghan.
Я не волшебник, я только учусь, но позвольте мне сказать несколько слов.
Je ne suis pas un Enchanteur, je ne fais qu'apprendre encore, mais permettez-moi quelques mots.
Ну, всего несколько слов там, в приемной.
A part quelques mots, à côté.
МОЙ ДОРОГОЙ, ВСЕГО НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ТОМ КАК ГЛУБОКО И ОТЧАЯННО Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ И ТАКЖЕ...
Mon chéri, ces quelques mots pour te dire combien je t'aime profondément et...
Несколько слов о Лео и о том, какова ситуация там внизу.
Un mot ou deux sur Léo et la façon dont vous voyez les choses.
Оторвать этикетки со всех в мире коробок, написать несколько слов о себе и отправь их в конверте с маркой в 10 центов.
Elle arrachait le couvercle, écrivais quelque chose d'ingénieux, et le monde était le sien.
Мм, мистер Трастл, можно вас на несколько слов?
M. Throstle, un mot, je vous prie.
Сэр Уильям, можно вас на несколько слов?
Sir William, puis-je vous parler en privé?
Я просто хочу сказать несколько слов.
J'ai deux mots à vous dire.
Не хотите сказать несколько слов, капитан?
Aimeriez-vous dire quelques mots, capitaine?
Дамы и господа, не могу не сказать несколько слов о Потсдамской гвардии, об этом очаровательном бале шестой кирасирской гвардии и о празднике, который так замечательно организовали в этом году горожане с помощью нашего уважаемого г-на Вормзера...
Mesdames et Messieurs, c'est pour moi une joie que la superbe Garde de Potsdam assiste au bal d'ouverture des manoeuvres du 6ème Cuirassier de la Garde une fête qui, cette année, est organisée par la municipalité de Potsdam, par notre grand conseiller commercial M. Wormser de la plus belle façon qui soit...
Тут всего несколько слов осталось.
Il ne reste que quelques lignes.
А теперь, могу ли я сказать вам несколько слов на прощание, сэр?
Puis-je vous dire deux mots avant votre départ, monsieur?
Но сначала, несколько слов о нашем генеральном спонсоре.
Mais tout d'abord, un mot du sponsor.
Но сначала, несколько слов о нашем титульном спонсоре.
Mais tout d'abord, un mot de notre second sponsor.
А теперь несколько слов для радио. Что вы скажете об итальянской кухне?
Que pensez-vous de la cuisine italienne?
Я предполагаю, что тебе известны правила, но все-таки скажу несколько слов.
Point n'est besoin de vous le rappeler.
Лорд Алленби, скажите несколько слов о Лоуренсе.
Lord Allenby, quelques mots sur Lawrence.
Вы хотели сказать несколько слов.
Vous vouliez dire quelques mots.
Профессор Лефевр, несколько слов для телевидения.
Monsieur le professeur, une déclaration pour la télévision, s'il vous plaît.
- Всего несколько слов. - Нет, нет.
Mais, mais, mais n'insistez pas.
Несколько слов об истории с Венерой, месье Бонне.
Vous pouvez nous parler de la Venus?
Просто произнесите несколько слов.
Juste quelques mots.
Постой, я должен сказать несколько слов.
Un instant, j'ai un mot à dire.
Лишь несколько слов о смещении с курса.
Il a parlé de déviation de trajectoire.
По-испански я знаю лишь несколько слов.
Je ne comprends que quelques mots d'espagnol.
Но перед этим я скажу несколько слов.
Mais auparavant, je tiens à ajouter quelques mots :
А теперь я бы хотел сказать несколько слов в благодарность, если возможно.
Permettez-moi de m'en attribuer le mérite.
- Дамы и господа. - Фрэнки, проснись Почётный гость хотел бы сказать несколько слов.
Mesdames et messieurs, notre hôte de marque a demandé la parole.
Вы скажете нам несколько слов?
Voulez-vous parler, s'il vous plaît?
Несколько слов об Айрис.
Vous voudrez sûrement avoir des nouvelles d'Iris.
Хорошо, если бы мы могли уговорить детектива лейтенанта Коломбо из отдела убийств полиции сказать несколько слов для нас?
Demandons au lieutenant Columbo de la police criminelle de nous dire quelques mots.
- Всего несколько слов.
- Juste deux mots.
Вам придется сказать несколько слов.
Vous aurez à dire quelques mots.
И исходя из вашей высокой человечности, я позволю себе попросить у вас сказать несколько слов утешения, надежды всем тем, кто, как все мы, пребывает в неведении того, что готовит нам судьба, и кто озабочен международным положением.
Au nom de votre extraordinaire humanité, je me permets... de vous demander un mot d'espoir pour ceux qui comme moi... vivent dans l'obscurité sans connaître leur destin. ... et nous sentons menacés par la situation internationale.
Я хочу закончить, добавив несколько слов... о влиянии этого неврологического прорыва.
Pour finir je dirais quelques mots... sur l'impact de cette imminente percée en neurologie.
ЗНЗЮ ВСЕГО ЛИШЬ НЕСКОЛЬКО СЛОВ, те знаю даже на румынском ЯЗЫКЕ.
Je connais même quelques mots roumains.
Друзья Винсента. Я хочу сказать несколько слов.
Amis de Vincent, je veux dire quelques mots
Для объяснения того, что мы будем делать, Я сперва скажу несколько слов о стране под названием... Тибет.
Pour vous expliquer ce qu'on va faire, je vais d'abord vous parler d'un pays qui s'appelle le Tibet.
Полковник Стюарт, можно несколько слов?
- Colonel, quelques mots?
Полно вам, МакКлейн. Всего несколько слов.
Dites-moi quelques mots!
Ладно, всего несколько слов.
- Allez vous faire foutre!
Мистер Бен Хорн просит разрешения сказать несколько слов.
M. Ben Horne veut nous parler en tant qu'ami du comité.
Наступает такой момент, когда по традиции я говорю несколько слов.
La tradition veut que moi, je prononce un petit discours.
Дети выучили несколько приветственных слов специально к этому празднику.
Les enfants ont appris un poeme spécialement pour l'occasion.
Позвольте мне начать разговор, я выучил несколько элементарных слов.
Permettez-moi. Je connais quelques mots de ce dialecte primitif.
Несколько пророненных слов, джинн был выпущен из бутылки и гонка за сокровищем началась.
Quelque chose avait ete dit, qui allait donner le depart de la course au tresor.
сказать несколько слов... сказать о нашем... о нашем коллективе, который, я уверен... действительно очень хорош.
Lequel, à mon avis, est excellent.
Готов спорить, капитан сказал не больше двух слов за последние несколько недель.
Le capitaine a pas dit deux mots ces dernières semaines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]