Ничем не могу помочь traducir francés
548 traducción paralela
- Ничем не могу помочь.
- Je n'y peux rien.
Ничем не могу помочь Я не рассказал никому.
Personne ne doit savoir.
- Ничем не могу помочь.
Il a faim. Je n'y peux rien.
- Сожалею, но ничем не могу помочь.
Je n'y peux rien
Ничем не могу помочь тебе, малыш.
Je peux rien pour vous, fiston.
Боюсь, ничем не могу помочь.
On ne peut pas s'écraser! BRET : Je n'y peux rien.
Ничем не могу помочь вам, леди.
On peut pas t'aider, jeune fille.
Что ты от меня хочешь? Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
Je fais tout ce que je peux, mais ça, je n'y peux rien.
- Ничем не могу помочь...
Je ne peux rien y faire.
- Ќет, ничем не могу помочь.
Désolé
- Ничем не могу помочь.
Je n'y peux rien. Si.
Ничем не могу помочь, миссис Хилл.
Je ne peux plus rien pour lui.
Если ты ищешь Сато, я ничем не могу помочь.
Si vous cherchez Sato, je ne peux pas vous aider.
Сказать ему, мол, бля извини, я ничем не могу помочь?
Lui dire : Désolé, je peux pas te répondre.
Я даже помочь вам ничем не могу.
Je ne peux pas aider à trouver de la bouffe.
Я ничем не могу ей помочь.
Je ne peux pas lui venir en aide.
- Я точно ничем не могу помочь?
Ne puis-je rien faire pour toi?
Больше я ничем помочь не могу.
Je ne peux rien pour lui.
Больше ничем помочь не могу.
- Hernani!
Я тут ничем помочь не могу. У меня свои распоряжения.
J'y peux rien, ce sont les ordres.
Мне очень жаль, но кажется я ничем не могу вам помочь.
Je crains de ne pouvoir vous aider.
— Ничем не могу помочь.
- J'en suis navré.
Боюсь, тебе придется сказать миссис ван Райн, что я не могу ничем помочь ее мужу.
Dites-lui que je ne peux rien pour son mari.
Но я ничем не могу вам помочь.
Mais cela n'est pas de mon ressort.
Я боюсь, что ничем помочь не могу.
J'ai peur de ne pas être utile.
- Ничем больше помочь не могу
Je ne peux rien faire de plus.
Я посылал деньги, и еще пошлю, если надо Больше ничем помочь не могу
J'ai envoyé de l'argent et j'en renverrai s'il le faut. c'est impossible.
Я ничем не могу ей помочь.
Mais je suis désarmé.
- Ничем не могу помочь.
- C'est pas de ma faute.
- я ничем не могу ей помочь.
- Je ne peux rien pour elle.
К несчастью, ничем не могу тебе сейчас помочь, мой мальчик.
Malheureusement, je ne peux pas vous aider pour le moment. - Et j'ai une mauvaise nouvelle... le vaisseau est parti, il a disparu. - Quoi?
В таком случае, я вам ничем помочь не могу.
Dans ce cas, je ne peux vraiment rien pour vous.
Я ничем не могу помочь тебе, Диана.
Je ne peux t'aider, Diana.
Ничем не могу ему помочь.
J'ai autres choses, à faire pour le moment!
- Я ничем вам не могу помочь?
- Ça va, c'est bon.
Тогда я ничем не могу вам помочь.
Je regrette, mais je ne peux pas vous aider.
Ты не можешь остаться здесь, потому что я не могу тебе ничем помочь.
Je ne peux pas t'aider. Je reste en ville.
Прошу прощения, ничем не могу Вам помочь.
Pas avec moi.
Мне жаль тебя, но тебе нужна не жалость, а ключ - увы тебе ничем помочь я не могу.
Je te plains, ami, seulement...
У меня не было периода выжидания. Ничем не могу вам помочь.
Je n'y peux rien si je n'ai jamais eu de période de latence.
- Здесь я ничем не могу помочь.
- Ça je n'y peux rien.
Ничем не могу помочь.
Je ne peux rien faire pour vous.
Я не могу ничем тебе помочь.
C'est pas ma faute, à moi!
Жаль, что больше ничем не могу Вам помочь, мистер Вильямс.
J'aurais souhaité vous être plus utile, M. Williams.
Я уже ничем не могу помочь.
Je ne peux plus rien...
Если у тебя нечистая совесть, то я ничем не могу тебе помочь.
Si tu as mauvaise conscience, je ne peux rien y faire.
Здесь я не могу ничем помочь.
Je ne peux pas me priver de quelqu'un.
Что ничем не могу вам помочь.
Je ne peux rien faire.
Более я ничем вам помочь не могу.
À vous de décider.
Мне очень жаль, ничем не могу вам помочь.
Impossible, je ne peux pas faire ça.
Билли попался. Я ничем не могу ему помочь.
Billy s'est fait serrer, j'y peux rien.