Ну и что будем делать traducir francés
64 traducción paralela
Ну и что будем делать, Керри?
Qu'est-ce qu'on doit faire, Carrie?
Ну и что будем делать?
Qu'est-ce que tu proposes?
Пример для подражания я должен победить ну и что будем делать?
Le modèle. Je dois gagner. Qu'est-ce que tu proposes?
Ну и что будем делать?
Alors que fait-on?
Ну и что будем делать?
Qu'est-ce qu'il fait?
- Ну и что будем делать?
- Alors, on fait quoi?
- Стань сюда! - Ну и что будем делать?
On fait comment, alors?
Ну и что будем делать?
- Comment on fait?
- Ну и что будем делать?
- On fait quoi?
Ну и что будем делать 20 минут?
Qu'est ce qu'on peut faire ppendant 20 minutes?
Ну и что будем делать?
( Applaudissent ) Qu'allons-nous faire?
Ну и что будем делать?
Qu'est-ce qu'on fait?
Ну, Карли, и что мы будем сейчас делать?
Alors, qu'est-ce qu'on fait?
- Ну конечно. - И знаешь, что мы будем делать?
Vous savez quoi?
Замечательно! Ну и что мы теперь будем делать?
On fait quoi, maintenant?
Ну, и что будем делать?
Qu'allons-nous faire?
"Ну, и что будем делать?"
"Qu'est ce qu'on fait?"
Ну и что мы будем делать?
On fait quoi alors?
Ну, и что будем делать?
Alors euh... Qu'est-ce qu'on fait?
Ну и что мы будем с ним делать?
Tu vas en faire quoi?
Ну и что мы будем тогда делать?
Vous savez ce qu'on devrait faire?
Ну и что теперь будем делать?
Il a fermé tôt à cause de son anniversaire de mariage.
- Ну, и что мы будем делать?
Et alors, on fait quoi?
Ну, и что будем делать?
Alors, qu'est ce qu'on fait?
Ну, и что будем делать? Сидеть и ждать всю ночь или покончим с этим?
Alors, tu continues à mariner ou tu te mets à table, et on n'en parle plus?
Ну, и что будем делать?
À ton avis, on fait quoi?
Ну и... что будем делать, док?
Alors... C'est quoi, la suite, docteur?
Ну, и что мы сейчас будем делать?
Alors qu'est-ce qu'on fait?
Ну, и что будем делать?
Alors... Et maintenant, quoi?
Ну и что ж делать будем с этой размазней?
Qu'est-ce qu'on va faire de lui?
Ну, и что будем делать?
On fait quoi maintenant?
Ну и что теперь будем делать?
- Qu'est-ce qu'on fait?
Ну, и что мы теперь будем делать?
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
Ну и что мы будем делать на этом свидании?
On est censés avoir fait quoi?
- Ну и что мы будем с этим делать?
On en fait quoi?
- Ну, если мы просто будем делать то, что полагается, ты серьезно думаешь, что так и будет?
Même si on ne fait que le b.a.-ba?
Ну и что мы будем делать с этим играющим в сборной квотербэком?
- Comment arrêter leur quarterback?
Ну и что мы теперь будем делать?
On fait quoi?
Ну и что мы с вами будем делать, а?
Qu'est-ce qu'on te fait?
Ох, ну и что теперь будем делать, Пол?
Qu'est-ce qu'on va faire maintenant, Paul?
Ну и что мы будем делать у фонтана?
Qu'allons-nous faire en arrivant?
Ну, хорошо, потому что я могу пообещать тебе именно это мы и будем делать следующие как минимум девять месяцев.
Bien, parce que je peux te promettre que c'est notre programme pour les 9 mois à venir.
Что будем делать? Ну, как... как мне кажется, если это всплывёт и об этом узнают СМИ, её убьют.
Eh bien, je pense que... si les médias s'emparent de cette information, ses chances de survie seront compromises.
Ну так и что мы будем делать, танцевать али целоваться?
Alors, on va s'embrasser ou aller danser?
Ну, и что будем делать?
Tu t'en occupes?
Ну, и что будем делать?
Alors ça signifie quoi?
Ну и что мы с тобой будем делать?
Hum, qu'est ce qu'on va faire de toi?
- Ну и что мы будем делать? !
- Eh bien, que faisons-nous?
Ну, и что будем делать?
- Qu'est-ce qu'on fait de lui?
— Ну и что мы будем делать?
- Donc qu'est ce qu'on va faire?
Ну и что мы будем делать?
Alors qu'est ce qu'on est supposé faire?