English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Ну пойдем

Ну пойдем traducir francés

533 traducción paralela
Ну пойдем же, пойдем!
c'est bon, avance!
Ну что, пойдем разберемся.
Allez, crache.
- Ну что ж, пойдем. - Пойдем.
Allons-y.
Ну, всё устаканилось. Пойдем, Нора.
Alors, c'est réglé.
Ну, мы не пойдем.
Tant pis.
Ну пойдём, друг мой!
Allons, mon ami!
Ну, пойдём уже, Мэри!
Eh bien, allons-y Mary!
Ну пойдём уже!
Allons-y!
Помни, кто ты и что ты. - Ну да, правильно. - Пойдем.
Quel langage, pour un savant!
- Ну, пойдем, торопись.
Allez, dépêche-toi.
- Ну что, пойдём за машиной?
- On va chercher la voiture?
Ну, пойдем!
Venez.
Ну, пойдем.
Allons, viens!
Ну, с ней все будет в порядке. Что ж, пойдем вниз, дорогой.
Descendons, mon cher.
Ну, пойдём, Стелла. Я отведу тебя домой.
Venez, je vous ramène chez vous.
Пойдём, пойдём. Ну, хватит упираться.
Arrête ça.
Ну, конечно, мы сразу же куда-нибудь пойдем.
Bien sûr, nous sortirons aussitôt.
Ну давай же, пойдем.
Va-t'en!
Ну что ж, пойдём, доложим всё, как есть.
Eh bien, partons dire ce qu'il y a de fait.
- Ну что, пойдем?
- Eh bien, on y va?
Ну, давай! Пойдем.
Allons-y
Ну что ж, пойдем.
Allons-nous-en.
- Ну ладно, пойдем...
- Alors marchons.
Ну, тогда мы не спеша пойдем к реке.
- Nous retournons à la rivière!
Ну, пойдем. Сюда.
L'équipe est là-bas.
Ну, а теперь пойдем поедим в "Quick".
Et maintenant, filons chez Quick.
Ну, тогда мы пойдем домой.
Ben, rentrons alors à la maison.
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят.
Très bien, on laisse tout et on s'en va droit devant nous.
Ну вот, берем это, а теперь пойдем покупать тебе одежду.
Nous y sommes Nous prenons ça, et nous allons t'acheter des vêtements
Ну, пойдем.
Nous partons?
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Si c'est comme ça que vous le prenez. Venez.
Ну, тогда давай, пойдём прогуляемся.
Alors viens!
- Ну что, пойдём?
- On y va?
Ну, так, пойдём вечером гулять
J'sais pas, quoi...
Извини, но если бы ко мне подвалил пьяный, я бы от него тоже сбежала. Ну, пойдём? Куда?
Moi non plus, je parlerais pas à un type qui se saoule.
Ну, в отличие от старой пословицы, наша судьба в звездах. Так давайте пойдем и поищем ее.
Eh bien, contrairement au vieil adage, mon garçon, notre destin se trouve dans les étoiles, alors allons le chercher.
Ну, так пойдём туда.
Eh bien, allons-y!
Ну, а теперь мы пойдём в спальню.
Allez dans la chambre.
Ну, юный флюгер, пойдем со мною.
Viens, jeune inconstant. Viens avec moi.
Мы с тобой пойдем на войну.
Pour combattre les Espagnols.
- Ну, мы наверное пойдём, да?
Bon, ben, on y va.
Ну ладно. Пойдем.
Alors, d'accord.
Ну тогда пойдем посмотришь, как я стреляю.
Venez voir.
Ну, пойдем, а то замерзнем.
Allons-y, on va geler.
Пойдем домой... ну, пожалуйста.
Rentre à la maison.
Ну давай же, Вилбур, пойдем и займемся этим! Ты вызываешь во мне желание и трепет! Окей.
- OK, mais souviens-toi...
Ну, пойдем, Якоб.
- Viens, Jacob.
Ну так закрой его сейчас! Пойдем отсюда, надо поесть.
Si tu fermais, Tony?
Ну, пойдём...
Suis-moi...
Ну что, профессор? Пойдем навстречу этим молодым людям?
Alors, allons-nous faire le bonheur de ces jeunes gens?
- Ну, поскольку это, быть может, твоя последняя ночь на земле, пойдем в мою комнату и займемся любовью.
- Bon, pour ta dernière nuit sur terre, allons faire l'amour dans ma chambre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]