Нужна скорая traducir francés
349 traducción paralela
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Il me faut tout de suite une ambulance entre la 7e et Broadway.
.. нужна скорая помощь.
Il me faut une ambulance...
Алло! Нужна скорая помощь.
J'ai besoin d'une ambulance.
Нужна скорая и пожарные.
Demandons ambulance et pompiers...
- Мне нужна скорая!
Une ambulance!
Мне нужна скорая помощь.
J'ai besoin d'une ambulance.
Нужна скорая и пожарники.
Besoin d'une ambulance et des pompiers.
Видите ли, мой сын не мог оставить это дома... Потому, что ему нужна скорая помощь.
Mais mon fils n'aurait pas pu la laisser chez lui... parce qu'il a une urgence médicale.
- Хорошо. - 24 секунды спустя они вышли на связь и сообщили что на месте, и им нужна скорая.
24 secondes après, ils disent qu'ils sont sur place et demandent une ambulance.
Это детектив Бенсон, Специальный Корпус. Нам срочно нужна скорая на авеню Ди и 3-й улицы. Авеню Ди и 3-й улицы.
Inspecteur Benson, envoyez vite une ambulance avenue D et 3 ème rue.
Да, здравствуйте. Мне нужна скорая.
J'ai besoin d'une ambulance.
7820, 10-23, нужна скорая помощь.
7820, arrivé sur les lieux, faites venir une ambulance.
Диспетчер, срочно нужна скорая.
Une ambulance dans le centre, vite!
Мне нужна скорая.
J'ai besoin d'une ambulance.
Нужна скорая!
Il faut une ambulance!
- Нам срочно нужна скорая!
- Une ambulance, tout de suite!
Вот им нужна скорая помощь.
C'est ça, les urgences.
Слушаю мне нужна скорая.
Veuillez énoncer la nature de... J'ai besoin d'une ambulance.
- Нам нужна скорая.
- Il nous faut une ambulance.
Мне нужна скорая. У меня тут парень кровью истекает!
C'est le Detective Joe Miller.
Нам нужна скорая на Дэйли Плаза.
Ambulance pour le Daley Plaza.
Нам нужна скорая и подкрепление, немедленно.
Envoyez une ambulance et des renforts!
Нужна скорая немедленно.
J'ai besoin d'une ambulance tout de suite.
Да, нужна скорая на 10600 Ксавьер, 4Б!
Il nous faut une ambulance au 10600 Xavier, pavillon B.
Мне нужна скорая, пожалуйста.
J'ai besoin d'une ambulance.
Нужна скорая на Льосхеймар, 14.
Je voudrais une ambulance au 14 Josheimar!
Мне нужна скорая, срочно
J'ai besoin d'une ambulance. Vite.
Мне нужна скорая помощь.
Il me faut une ambulance.
Нам нужна скорая на Сити Холл Стейшен.
Il faut une ambulance à la station City Hall.
Это детектив Батл, мне нужна скорая на пересечении Олимпик и Хоуп.
Je suis l'inspecteur Battle. Envoyez une ambulance à l'angle d'Olympic et Hope.
- Мне срочно нужна скорая.
J'ai besoin d'une ambulance.
Мне нужна скорая помощь.
Une ambulance.
Тебе нужна скорая, мама.
Il te faut une ambulance, Mère.
Мне нужна скорая помощь.
Envoyez-moi une ambulance.
Что нам нужна армия, лекарства и скорая. Оззи, Оззи, надеюсь, ты им не сказал ничего о Лепреконе?
Je leur ai dit qu'on avait besoin d'une armée, de médicaments et d'une ambulance.
Патруль номер два, мы на углу Седьмой и Кримсон, нужна подмога и скорая помощь.
Voiture 9, croisement 7e et Crimson. Demande assistance médicale urgente.
Мне нужна скорая.
Je veux une ambulance!
Скорая нужна!
Une ambulance!
- Да, мне нужна " "скорая" ".
- Oui. Envoyez une ambulance.
Нам нужна "скорая".
Une ambulance!
Мне нужна "скорая" в док.
J'ai besoin des urgences sur le quai.
Мне нужна "скорая", немедленно!
Je veux une ambulance tout de suite! Pardon...
На плазе нужна "скорая".
Envoyez des secours sur le parvis.
Мне нужна "скорая" для раненой заложницы.
Envoyez une ambulance, otage blessé.
Мне нужна "скорая" как можно скорее, на угол Хоуп и 7-й.
Envoyez une ambulance d'urgence à l'angle de Hope et de la 7e.
Вам нужна полиция или скорая помощь?
Police ou ambulance?
Нужна "скорая".
On a besoin d'une ambulance.
Мне нужна "скорая помощь". Врача...
- Appelle une ambulance, un toubib.
Иван, позвони 91 1, нам нужна "скорая"!
Une ambulance!
Мне нужна "скорая" в тюрьму штата Мерсер.
J'ai besoin d'une ambulance à la prison de Mercer State.
Да, нужна "скорая". На пересечение Мейпл и Четвертой.
Il faut une ambulance, à l'angle de Marple et de la 4e.
скорая помощь 81
скорая 465
скорая уже в пути 38
скорая уже едет 53
скорая едет 23
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна моя помощь 33
нужна твоя помощь 171
скорая 465
скорая уже в пути 38
скорая уже едет 53
скорая едет 23
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна моя помощь 33
нужна твоя помощь 171